-
1 unter etw. leiden
1. to be afflicted with2. to smart from sth.3. to smart under sth. fig. -
2 Leiden
lei·den1. lei·den <litt, gelitten> [ʼlaidn̩]vi1) ( Schmerzen ertragen) to suffer3) ( seelischen Schmerz empfinden) to suffer;unter jdm \Leiden to suffer because of sb;darunter \Leiden, dass.... to suffer as a result of...4) ( in Mitleidenschaft gezogen werden) Beziehung, Gesundheit to suffer; Möbelstück, Stoff to get damaged; Farbe to fadevt1) ( erdulden)etw \Leiden to suffer [or endure] sthetw nicht \Leiden not to tolerate sth;jd wird es nicht \Leiden, dass jd etw tut sb will not tolerate sb's doing sthWENDUNGEN:2. Lei·den <-s, -> [ʼlaidn̩] nt1) ( chronische Krankheit) complaint, ailmentWENDUNGEN:3. Lei·den -s> [ʼlaidn̩] ntLeiden, Leyden -
3 leiden
lei·den1. lei·den <litt, gelitten> [ʼlaidn̩]vi1) ( Schmerzen ertragen) to suffer3) ( seelischen Schmerz empfinden) to suffer;unter jdm \leiden to suffer because of sb;darunter \leiden, dass.... to suffer as a result of...4) ( in Mitleidenschaft gezogen werden) Beziehung, Gesundheit to suffer; Möbelstück, Stoff to get damaged; Farbe to fadevt1) ( erdulden)etw \leiden to suffer [or endure] sthetw nicht \leiden not to tolerate sth;jd wird es nicht \leiden, dass jd etw tut sb will not tolerate sb's doing sthWENDUNGEN:2. Lei·den <-s, -> [ʼlaidn̩] nt1) ( chronische Krankheit) complaint, ailmentWENDUNGEN:3. Lei·den -s> [ʼlaidn̩] ntLeiden, Leyden -
4 jdn./etw. nicht mehr leiden können
to take against sb./sth.Deutsch-Englisches Wörterbuch > jdn./etw. nicht mehr leiden können
-
5 Unter
I Präp. (+ Dat)1. under, below; (bes. direkt unter) underneath; unter... hervor from under...; unter 21 ( Jahren) under 21 (years of age); unter zehn Euro under ( oder less than) ten euros; unter seiner Regierung under ( oder during) his reign; unter sich haben (Angestellte, Abteilung etc.) be in charge of; Land unter! land under water!2. (zwischen) among; einer unter vielen one of many; nicht einer unter hundert not one in a hundred; unter anderem (u.a.) among other things3. unter Beifall amid applause; unter Tränen in tears, tearfully; unter großem Gelächter amid gales of laughter5. unter diesem Gesichtspunkt from this point of view; was versteht man unter...? what is meant by...?; Kritik, Würde, uns etc.II Präp. (+ Akk) under; die Temperaturen sanken unter den Gefrierpunkt the temperatures dropped below freezing point; wir mischten uns unter die Menge we mixed with the crowd; etw. unter die Leute bringen (Neuigkeit etc.) spread s.th.* * *nether (Adj.); lower (Adj.);* * *ụn|ter ['ʊntɐ]prep1) +dat (= unterhalb von) under; (= drunter) underneath, below; (Unterordnung ausdrückend) under; (= zwischen, innerhalb) among(st); (= weniger, geringer als) under, belowunter 18 Jahren/EUR 50 — under 18 years (of age)/50 euros
Städte unter 10.000 Einwohner(n) — towns with a population of under or below 10,000
unter anderem — among other things, inter alia (form)
2) +acc underbis unter das Dach voll mit... — full to bursting with...
* * *1) (in shares or parts to each person (in a group etc): Divide the chocolate amongst you.) among2) (in shares or parts to each person (in a group etc): Divide the chocolate amongst you.) amongst3) (lower in position, rank, standard etc than: She hurt her leg below the knee; His work is below standard.) below4) (in a lower position than; under; below: beneath the floorboards; beneath her coat.) beneath5) (not worthy of: It is beneath my dignity to do that.) beneath6) (in or to a position lower than, or covered by: Your pencil is under the chair; Strange plants grow under the sea.) under7) (subject to the authority of: As a foreman, he has about fifty workers under him.) under8) (used to express various states: The fort was under attack; The business improved under the new management; The matter is under consideration/discussion.) under9) (at or to a lower position (than); beneath: She was standing underneath the light; Have you looked underneath the bed?) underneath* * *un·ter[ˈʊntɐ]I. präp\unter der Jacke trug sie ein T-Shirt she wore a t-shirt under the jacket\unter freiem Himmel in the open airetw \unter dem Mikroskop betrachten to look at sth under the microscopedas Haus war bis \unter das Dach voll mit alten Möbeln the house was full to the rafters with old furniture3. +dat (zahlen-, wertmäßig kleiner als) belowdie Temperaturen liegen hier immer \unter null the temperatures here are always below zeroder Preis liegt \unter zehn Euro the price is less than ten euros\unter dem Durchschnitt liegen to be below average\unter 50 Stück less than 50 piecesKinder \unter sechs Jahren children under six years of ageetw \unter Wert verkaufen to sell sth at less than its value\unter anderem amongst other things [or spec inter alia]einer \unter tausend one in a thousandeiner \unter vielen one of many\unter uns gesagt between you and me\unter Menschen gehen to get out [of the house]\unter der Bedingung, dass... on condition that...\unter Beifall/Gelächter/Tränen amid applause/laughter/tears\unter Lebensgefahr at risk to one's life\unter Umständen possibly\unter Verwendung einer S. gen by using sth\unter Zwang under duresswas ist \unter diesem Begriff zu verstehen? what is meant by this term?\unter diesem Datum gibt es keinen Eintrag there is no entry under this dateetw \unter ein Motto stellen to put sth under a motto\unter jds Schirmherrschaft under sb's patronage\unter Druck/Strom stehen to be under pressure\unter einer Krankheit leiden to suffer from an illness\unter Mittag in the morning\unter der Woche during the weekII. adv1. (jünger als) underer ist noch \unter 30 he's not yet turned 302. (weniger als) less than* * *1.1) (Lage, Standort, Abhängigkeit, Unterordnung) under2) (weniger, niedriger usw. als)3) during; (modal)unter Angst/Tränen — in or out of fear/in tears
4) (aus einer Gruppe) among[st]unter anderem — among[st] other things
5) (zwischen) among[st]unter uns gesagt — between ourselves or you and me
6) (Zustand) under2.unter Strom stehen — be live; s. auch Tag 1), Woche
1) (Richtung, Ziel, Abhängigkeit, Unterordnung) under3) (zwischen) among[st]3.unter Strom/Dampf setzen — switch on/put under steam
Adverb less than* * ** * *1.1) (Lage, Standort, Abhängigkeit, Unterordnung) under2) (weniger, niedriger usw. als)3) during; (modal)unter Angst/Tränen — in or out of fear/in tears
4) (aus einer Gruppe) among[st]unter anderem — among[st] other things
5) (zwischen) among[st]unter uns gesagt — between ourselves or you and me
6) (Zustand) under2.unter Strom stehen — be live; s. auch Tag 1), Woche
1) (Richtung, Ziel, Abhängigkeit, Unterordnung) under3) (zwischen) among[st]3.unter Strom/Dampf setzen — switch on/put under steam
Adverb less than* * *adj.hypo adj.inferior adj.underneath adj. adv.below adv.between adv. präp.among prep.beneath prep.nether prep.under prep. -
6 unter
I Präp. (+ Dat)1. under, below; (bes. direkt unter) underneath; unter... hervor from under...; unter 21 ( Jahren) under 21 (years of age); unter zehn Euro under ( oder less than) ten euros; unter seiner Regierung under ( oder during) his reign; unter sich haben (Angestellte, Abteilung etc.) be in charge of; Land unter! land under water!2. (zwischen) among; einer unter vielen one of many; nicht einer unter hundert not one in a hundred; unter anderem (u.a.) among other things3. unter Beifall amid applause; unter Tränen in tears, tearfully; unter großem Gelächter amid gales of laughter5. unter diesem Gesichtspunkt from this point of view; was versteht man unter...? what is meant by...?; Kritik, Würde, uns etc.II Präp. (+ Akk) under; die Temperaturen sanken unter den Gefrierpunkt the temperatures dropped below freezing point; wir mischten uns unter die Menge we mixed with the crowd; etw. unter die Leute bringen (Neuigkeit etc.) spread s.th.* * *nether (Adj.); lower (Adj.);* * *ụn|ter ['ʊntɐ]prep1) +dat (= unterhalb von) under; (= drunter) underneath, below; (Unterordnung ausdrückend) under; (= zwischen, innerhalb) among(st); (= weniger, geringer als) under, belowunter 18 Jahren/EUR 50 — under 18 years (of age)/50 euros
Städte unter 10.000 Einwohner(n) — towns with a population of under or below 10,000
unter anderem — among other things, inter alia (form)
2) +acc underbis unter das Dach voll mit... — full to bursting with...
* * *1) (in shares or parts to each person (in a group etc): Divide the chocolate amongst you.) among2) (in shares or parts to each person (in a group etc): Divide the chocolate amongst you.) amongst3) (lower in position, rank, standard etc than: She hurt her leg below the knee; His work is below standard.) below4) (in a lower position than; under; below: beneath the floorboards; beneath her coat.) beneath5) (not worthy of: It is beneath my dignity to do that.) beneath6) (in or to a position lower than, or covered by: Your pencil is under the chair; Strange plants grow under the sea.) under7) (subject to the authority of: As a foreman, he has about fifty workers under him.) under8) (used to express various states: The fort was under attack; The business improved under the new management; The matter is under consideration/discussion.) under9) (at or to a lower position (than); beneath: She was standing underneath the light; Have you looked underneath the bed?) underneath* * *un·ter[ˈʊntɐ]I. präp\unter der Jacke trug sie ein T-Shirt she wore a t-shirt under the jacket\unter freiem Himmel in the open airetw \unter dem Mikroskop betrachten to look at sth under the microscopedas Haus war bis \unter das Dach voll mit alten Möbeln the house was full to the rafters with old furniture3. +dat (zahlen-, wertmäßig kleiner als) belowdie Temperaturen liegen hier immer \unter null the temperatures here are always below zeroder Preis liegt \unter zehn Euro the price is less than ten euros\unter dem Durchschnitt liegen to be below average\unter 50 Stück less than 50 piecesKinder \unter sechs Jahren children under six years of ageetw \unter Wert verkaufen to sell sth at less than its value\unter anderem amongst other things [or spec inter alia]einer \unter tausend one in a thousandeiner \unter vielen one of many\unter uns gesagt between you and me\unter Menschen gehen to get out [of the house]\unter der Bedingung, dass... on condition that...\unter Beifall/Gelächter/Tränen amid applause/laughter/tears\unter Lebensgefahr at risk to one's life\unter Umständen possibly\unter Verwendung einer S. gen by using sth\unter Zwang under duresswas ist \unter diesem Begriff zu verstehen? what is meant by this term?\unter diesem Datum gibt es keinen Eintrag there is no entry under this dateetw \unter ein Motto stellen to put sth under a motto\unter jds Schirmherrschaft under sb's patronage\unter Druck/Strom stehen to be under pressure\unter einer Krankheit leiden to suffer from an illness\unter Mittag in the morning\unter der Woche during the weekII. adv1. (jünger als) underer ist noch \unter 30 he's not yet turned 302. (weniger als) less than* * *1.1) (Lage, Standort, Abhängigkeit, Unterordnung) under2) (weniger, niedriger usw. als)3) during; (modal)unter Angst/Tränen — in or out of fear/in tears
4) (aus einer Gruppe) among[st]unter anderem — among[st] other things
5) (zwischen) among[st]unter uns gesagt — between ourselves or you and me
6) (Zustand) under2.unter Strom stehen — be live; s. auch Tag 1), Woche
1) (Richtung, Ziel, Abhängigkeit, Unterordnung) under3) (zwischen) among[st]3.unter Strom/Dampf setzen — switch on/put under steam
Adverb less than* * *unter1A. präp (+dat)1. under, below; (besonders direkt unter) underneath;unter … hervor from under …;unter 21 (Jahren) under 21 (years of age);unter zehn Euro under ( oder less than) ten euros;unter seiner Regierung under ( oder during) his reign;unter sich haben (Angestellte, Abteilung etc) be in charge of;Land unter! land under water!2. (zwischen) among;einer unter vielen one of many;nicht einer unter hundert not one in a hundred;unter anderem (u. a.) among other things3.unter Beifall amid applause;unter Tränen in tears, tearfully;unter großem Gelächter amid gales of laughter4.unter der Woche during the week;unter Mittag at ( oder around) midday5.unter diesem Gesichtspunkt from this point of view;B. präp (+akk) under;die Temperaturen sanken unter den Gefrierpunkt the temperatures dropped below freezing point;wir mischten uns unter die Menge we mixed with the crowd;etwas unter die Leute bringen (Neuigkeit etc) spread sthunter2 v/t (irr, untrennb, hat)1. (bleiben) refrain from (+ger) (aufhören mit) stop (+ger) (Bemerkung) leave unsaid, (auch Witz) drop;unterlass diese Bemerkungen, bitte we can do without your comments, thank you2.untere Hilfeleistung JUR failure to give assistance* * *1.1) (Lage, Standort, Abhängigkeit, Unterordnung) under2) (weniger, niedriger usw. als)3) during; (modal)unter Angst/Tränen — in or out of fear/in tears
4) (aus einer Gruppe) among[st]unter anderem — among[st] other things
5) (zwischen) among[st]unter uns gesagt — between ourselves or you and me
6) (Zustand) under2.unter Strom stehen — be live; s. auch Tag 1), Woche
1) (Richtung, Ziel, Abhängigkeit, Unterordnung) under3) (zwischen) among[st]3.unter Strom/Dampf setzen — switch on/put under steam
Adverb less than* * *adj.hypo adj.inferior adj.underneath adj. adv.below adv.between adv. präp.among prep.beneath prep.nether prep.under prep. -
7 fehlen
feh·len [ʼfe:lən]vi1) ( nicht vorhanden sein)etw fehlt [jdm] sth is missing [for sb];mir \fehlen noch einige Münzen I'm still missing a few coins;wie immer, das Zitat deiner Mutter, das durfte ja nicht \fehlen! ( iron) you couldn't leave that out, you had to quote your mother!2) ( abhandengekommen sein)jdm fehlt etw sb is missing sth;mir \fehlen 100 Euro I'm missing 100 euros;sie stellte fest, dass einige Bücher fehlten she discovered that some books were missing3) ( abwesend sein)( in Schule) to be absent with/without an excuse4) ( schmerzlich vermissen)jd fehlt jdm sb misses sb;du fehlst mir I miss you5) ( an etw leiden)ich glaube, mir fehlt etwas I think there is something wrong with me;wenn ich nur wüsste, was mir fehlt if I only knew what was wrong with me;nein, mir fehlt wirklich nichts no, there is nothing the matter with me;fehlt Ihnen etwas? is there anything wrong with you?1) ( abhandengekommen sein) to be missing;es \fehlen 500 Euro aus der Kassette 500 euros are missing from the cashbox2) ( mangeln)jdm fehlt es an etw dat sb is lacking sth;jetzt fehlt es sogar an Brot there's even a lack of bread now;das Haus müsste mal wieder gestrichen werden, aber es fehlt eben an Geld the house should be repainted, but we just don't have enough money;jdm fehlt an [gar] nichts ( geh) sb wants for nothing;während unserer Reise fehlte es uns an nichts during our journey we wanted for nothingWENDUNGEN:es fehlte nicht viel, und...... almost...;es hat nicht viel gefehlt, und du hättest die Kaffeekanne umgestoßen! you almost knocked the coffee pot over;weit gefehlt! way off the mark!, far from it!; -
8 an
I Präp.1. (+ Dat) zeitlich: on; an Ostern / Weihnachten at Easter / Christmas; an einem schönen Sonntagabend on a pleasant Sunday evening; an jenem Morgen on that morning; an dem Tag, als... on the day when...; es ist an der Zeit it’s about time2. (+ Dat) örtlich: at, on; Richtung: to; an der Grenze at the border; am Himmel in the sky; an einem Ort in a place; an seinem Platz in its place; an der Themse on the Thames; an erster Stelle in the first place; an Bord on board; an Deck on deck; an Land on land; am / ans Fenster at / to the window; an der / die Wand (lehnen[d]) against the wall; (hängen[d]) on the wall; eine Lampe an die Decke hängen hang a lamp (from the ceiling); an der Decke hängen hang from the ceiling; Schaden am Dach damage to the roof; den Hund an den Zaun binden tie the dog to the fence; jemanden an sich drücken / ziehen embrace s.o. / pull s.o. to one(‘s breast); er ging an i-r rechten / i-e rechte Seite he was walking on her right (side); an die frische Luft gehen get a breath of fresh air; es am Herzen / an der Lunge haben have heart / lung trouble3. (+ Akk/Dat) (neben) by, next to; (nahe) by, near; am Wald by the woods; am Kamin ( Tisch) sitzen sit by the fire (at the table); sich ( nahe) an die Tür setzen take a seat next to the door; etw. an den Eingang stellen place s.th. near the entrance; an jemandem vorbeifahren drive past s.o., pass s.o. in the car; Kopf an Kopf neck and neck; Tür an Tür door to door4. (+ Dat) (bei) at, by; an einer Schule / einem Theater at a school / theat|re (Am. auch -er); jemanden an der Hand führen / nehmen lead / take s.o. by the hand; an der Arbeit sein be at work5. (+ Dat) (bezüglich, hinsichtlich) in; arm / reich an poor / rich in; jung an Jahren young in years; drei etc. an der Zahl three in number; unerreicht an Schönheit etc. unparalleled in beauty; ist das alles, was Sie an Hemden etc. haben? is that all you have in the way of shirts etc.?6. fig.: das Leben etc. an sich as such, per se; eine an sich praktikable Lösung a solution, practicable in itself; Geld an sich reicht nicht aus money alone ( oder by itself) will not do; an ( und für) sich (genau genommen) properly speaking; (im Grunde) basically, actually; eine an ( und für) sich gute Idee a basically good ( oder sound) idea; etw. Seltsames etc. an sich (Dat) haben have s.th. odd etc. about it, him etc.; ist etwas an der Sache? is there something to it?; was ist denn an ihm, das dich so ärgert? what is it about him that annoys you so much?; was gefällt dir an ihm? what do you like about him?; es ist nicht an mir etc. zu (+ Inf.) it is not for me ( oder my place) to (+ Inf.)7. ein Brief an jemanden for ( oder to) s.o.; eine Bitte an jemanden to s.o.; eine Frage an jemanden for ( oder to) s.o.; der Glaube(n) an (+ Akk) faith ( oder belief) in; die Schuld an (+ Dat) the blame for; arbeiten an work on; denken an think of; leiden an suffer from; etc. am, bis und die mit an verbundenen Adjektive, Substantive, Verben etc.II Adv.2. London an 19.05 arr. (= arrival) London 19.05 (Am. 7:05 p.m.)5. umg.: mit dem Mantel an wearing his, her etc. coat; ohne Mütze an without a cap; ohne was an umg. with nothing on, in the buff, without a stitch on hum.* * *on (Präp.); beside (Präp.); to (Präp.); at (Präp.); upon (Präp.); unto (Präp.);(angeschaltet) on (Adv.)* * *ạn [an]1. prep +datam Haus/Bahnhof — at the house/station
an der Wand stehen — to stand by the wall
an der Tür/Wand — on the door/wall
an der Donau/Autobahn/am Ufer/am Rhein — by or (direkt an gelegen) on the Danube/motorway/bank/Rhine
Frankfurt an der Oder — Frankfurt on (the) Oder
an etw hängen (lit) — to hang from or on sth
zu nahe an etw stehen — to be too near to sth
etw an etw festmachen — to fasten sth to sth
jdn an der Hand nehmen — to take sb by the hand
oben am Berg — up the mountain
unten am Fluss — down by the river
sie wohnen Tür an Tür — they live next door to one another, they are next-door neighbours (Brit) or neighbors (US)
Haus an Haus — one house after the other
an etw vorbeigehen — to go past sth, to pass sth
See:2) (zeitlich) onam Tag zuvor — the day before, the previous day
an dem Abend, als ich... — the evening I...
an Ostern/Weihnachten (dial) — at Easter/Christmas
See:→ am3) (fig) siehe auch Substantive, Adjektive, Verbenjung an Jahren sein — to be young in years
jdn an etw erkennen — to recognize sb by sth
der Mangel/das Angebot an Waren — the lack/choice of goods
an etw arbeiten/schreiben/kauen — to be working on/writing/chewing sth
an etw sterben/leiden — to die of/suffer from sth
was haben Sie an Weinen da? — what wines do you have?
es an der Leber etc haben (inf) — to have trouble with one's liver etc, to have liver etc trouble
was findet sie an dem Mann? — what does she see in that man?
sie hat etwas an sich, das... — there is something about her that...
es ist an ihm, etwas zu tun (geh) — it's up to him to do something
2. prep +acc1) (räumlich: wohin?) to; (= gegen) on, againstetw an die Wand/Tafel schreiben — to write sth on the wall/blackboard
die Zweige reichten ( bis) an den Boden/mein Fenster — the branches reached down to the ground/up to my window
er ging ans Fenster — he went (over) to the window
An den Vorsitzenden... (bei Anschrift) — The Chairman...
See:→ bis, Bord, Land2)(zeitlich: woran?)
an die Zukunft/Vergangenheit denken — to think of the future/past3) (fig) siehe auch Substantive, Adjektive, Verbenan jdn/etw glauben — to believe in sb/sth
ich habe eine Bitte/Frage an Sie — I have a request to make of you/question to ask you
See:→ ab3. adv1) (= ungefähr) about2)Frankfurt an: 18.30 Uhr — arriving Frankfurt 18.303)4) (inf = angeschaltet, angezogen) onohne etwas an — with nothing on, without anything on
See:→ an sein* * *1) (touching or in contact with: He stood with his back against the wall; The rain beat against the window.) against2) at3) (used to indicate a cause or reason: He is suffering from a cold.) from4) (used to show a cause: She died of hunger.) of5) (at or during a certain day, time etc: on Monday; On his arrival, he went straight to bed.) on6) on7) (near or beside: a shop on the main road.) on8) (( also adjective) (of electric light, machines etc) working: The television is on; Turn/Switch the light on.) on* * *an[an]I. präpder Knopf \an der Maschine the button on the machinenahe \an der Autobahn close to the motorway [or AM freeway]\an dieser Stelle in this place, on this spoter nahm sie \an der Hand he took her by the hand3. +dat (auf/bei) atsie ist am Finanzamt she works for the Inland Revenue\an den Abenden in the evenings\an jenem Morgen that morning\an Weihnachten at Christmas; (25. Dezember) on Christmas Daydas Angenehme/Besondere/Schwierige \an etw the nice [or pleasant]/special/difficult thing about sthwas ist \an ihm so besonders? what's so special about him?das gefällt mir gar nicht \an ihr I don't like that about her at allTür \an Tür wohnen to be next-door neighbours [or AM -ors]in der Altstadt steht Haus \an Haus dicht beieinander in the old town the houses are very close togetherdie Zuschauer standen dicht \an dicht the spectators were packed close togetherdas kam gestern am Fernsehen it was on television yesterday8. + akk räumlichsie ging \ans Klavier she went to the pianoer setzte sich \an den Tisch he sat down at the tabledie Hütte war \an den Fels gebaut the hut was built on the rocksbis \an etw reichen to reach as far as sthpflanze den Baum nicht zu dicht \ans Haus don't plant the tree too close to the houseer schrieb etw \an die Tafel he wrote sth on the boardetw \an etw lehnen to lean sth against sther setzte sich gleich \an den Computer he went straight to the computer\an das Telefon gehen to answer the telephonesie dachten nicht \an Morgen they didn't think about [or of] tomorrowkannst du dich noch \an früher erinnern? can you still remember the old days?12.▶ \an [und für] sich actually▶ \an jdm/etw vorbei past; s.a. abII. adv1. (ungefähr)▪ \an die... about, approximately2. (Ankunftszeit) arriving at\an sein to be on; Licht a. to be burningohne etwas \an with nothing on5. (zeitlich)von etw \an from sth on [or onwards]von seiner Kindheit \an from the time he was a childvon jetzt \an from now on* * *1.an der Wand stehen — stand by or against the wall
an der Mosel/Donau liegen — be [situated] on the Moselle/Danube
Frankfurt an der Oder — Frankfurt on [the] Oder
2) (zeitlich) onan dem Abend, als er... — [on] the evening he...
an Ostern — (bes. südd.) at Easter
3) (bei bestimmten Substantiven, Adjektiven und Verben)arm/reich an Vitaminen — low/rich in vitamins
es ist an ihm, das zu tun — it is up to him to do it
4)2.an [und für] sich — (eigentlich) actually
2) (bei bestimmten Substantiven, Adjektiven und Verben)an etwas/jemanden glauben — believe in something/somebody
sich an etwas erinnern — remember or recall something
einen Gruß an jemanden ausrichten lassen — send greetings to somebody
3.ich konnte kaum an mich halten vor Lachen/Ärger — I could hardly contain myself for laughing/hardly contain my anger
1) (Verkehrsw.)Köln an: 9.15 — arriving Cologne 09.15
2) (ugs.): (in Betrieb) ondie Waschmaschine/der Fernseher/das Licht/das Gas ist an — the washing machine/television/light/gas is on
3) (ugs.): (ungefähr) around; aboutan [die] 20 000 Euro — around or about 20,000 euros; s. auch ab 2. 4); von 1. 1), 2)
* * *anA. präp1. (+dat) zeitlich: on;an Ostern/Weihnachten at Easter/Christmas;an einem schönen Sonntagabend on a pleasant Sunday evening;an jenem Morgen on that morning;an dem Tag, als … on the day when …;es ist an der Zeit it’s about timean der Grenze at the border;am Himmel in the sky;an einem Ort in a place;an seinem Platz in its place;an der Themse on the Thames;an erster Stelle in the first place;an Bord on board;an Deck on deck;an Land on land;am/ans Fenster at/to the window;an der/die Wand (lehnen[d]) against the wall; (hängen[d]) on the wall;eine Lampe an die Decke hängen hang a lamp (from the ceiling);an der Decke hängen hang from the ceiling;Schaden am Dach damage to the roof;den Hund an den Zaun binden tie the dog to the fence;jemanden an sich drücken/ziehen embrace sb/pull sb to one(’s breast);er ging an i-r rechten/i-e rechte Seite he was walking on her right (side);an die frische Luft gehen get a breath of fresh air;es am Herzen/an der Lunge haben have heart/lung troubleam Wald by the woods;am Kamin (Tisch) sitzen sit by the fire (at the table);sich (nahe) an die Tür setzen take a seat next to the door;etwas an den Eingang stellen place sth near the entrance;an jemandem vorbeifahren drive past sb, pass sb in the car;Kopf an Kopf neck and neck;Tür an Tür door to door4. (+dat) (bei) at, by;an einer Schule/einem Theater at a school/theatre (US auch -er);jemanden an der Hand führen/nehmen lead/take sb by the hand;an der Arbeit sein be at work5. (+dat) (bezüglich, hinsichtlich) in;arm/reich an poor/rich in;jung an Jahren young in years;drei etcan der Zahl three in number;unerreicht an Schönheit etc unparalleled in beauty;ist das alles, was Sie an Hemden etchaben? is that all you have in the way of shirts etc?6. fig: das Leben etcan sich as such, per se;eine an sich praktikable Lösung a solution, practicable in itself;eine an (und für) sich gute Idee a basically good ( oder sound) idea;etwas Seltsames etcan sich (dat)ist etwas an der Sache? is there something to it?;was ist denn an ihm, das dich so ärgert? what is it about him that annoys you so much?;was gefällt dir an ihm? what do you like about him?;7. ein Briefan jemanden for ( oder to) sb;an jemanden to sb;an jemanden for ( oder to) sb;die Schuld an (+dat) the blame for;arbeiten an work on;denken an think of;B. adv1.von … an from … (on[wards]);von da/nun an from then/now on;von heute an from today (on)2.3.das Gas ist an the gas is on;an - aus on - off4.an die 50 Leute about ( oder roughly) 50 people5. umg:mit dem Mantel an wearing his, her etc coat;ohne Mütze an without a cap;* * *1.1) (räumlich) at; (auf) onan der Wand stehen — stand by or against the wall
an der Mosel/Donau liegen — be [situated] on the Moselle/Danube
Frankfurt an der Oder — Frankfurt on [the] Oder
2) (zeitlich) onan dem Abend, als er... — [on] the evening he...
an Ostern — (bes. südd.) at Easter
3) (bei bestimmten Substantiven, Adjektiven und Verben)arm/reich an Vitaminen — low/rich in vitamins
es ist an ihm, das zu tun — it is up to him to do it
4)2.an [und für] sich — (eigentlich) actually
1) to; (auf, gegen) on2) (bei bestimmten Substantiven, Adjektiven und Verben)an etwas/jemanden glauben — believe in something/somebody
sich an etwas erinnern — remember or recall something
3.ich konnte kaum an mich halten vor Lachen/Ärger — I could hardly contain myself for laughing/hardly contain my anger
1) (Verkehrsw.)Köln an: 9.15 — arriving Cologne 09.15
2) (ugs.): (in Betrieb) ondie Waschmaschine/der Fernseher/das Licht/das Gas ist an — the washing machine/television/light/gas is on
3) (ugs.): (ungefähr) around; about* * *präp.at prep.by prep.in prep.on prep.to prep. -
9 befreien
I v/t1. free, set free (auch Tier), release ( aus from); (Land etc.) liberate, free ( von from); (retten) rescue ( aus from); jemanden aus einem Auto etc. befreien get s.o. out of a car etc.; mit großen Schwierigkeiten: extricate s.o. from a car etc.; etw. von seiner Verpackung befreien unwrap s.th., unpack s.th., remove the wrapping from s.th.2. (freistellen) behördlich: exempt; von Verbindlichkeiten, Haftpflicht: auch release; von einer Pflicht: relieve; vom Unterricht: excuse ( alle von from); vom Wehrdienst befreit sein be exempt from military service3. (erlösen) von Schmerzen, Last, Sorge: relieve ( von from); von etw. Lästigem: rid (of); sie wird niemals von diesem Leiden befreit sein she’ll have to live with the illness etc. for the rest of her life4. geh. (reinigen) free ( von of); etw. von Rost etc. befreien take the rust etc. off s.th., get rid of the rust etc. on s.th.; etw. von Schmutz etc. befreien clean (the dirt etc. off) s.th., get rid of the dirt etc. on ( oder in) s.th.; die Parkwege von Eis befreien clear the ice from the paths in the park; Pflanzen von Ungeziefer befreien rid plants of pestsII v/refl free o.s. ( von of); aus Schwierigkeiten: extricate o.s. ( aus from); von Tradition, Vorurteil auch: get rid of, rid o.s. of* * *to liberate; to relieve; to free; to disburden; to emancipate; to rescue; to exorcize; to uncage; to lib; to rid; to release; to exempt; to unfetter; to enfranchise; to affranchise; to unshackle* * *be|frei|en ptp befreit1. vt1) (= frei machen) to free, to release; Volk, Land to liberate, to free; (= freilassen) Gefangenen, Tier, Vogel to set free, to freejdn aus einer schwierigen Lage befréíen — to rescue sb from a tricky situation, to get sb out of a tricky situation
2) (= freistellen)(von from) to excuse; (von Militärdienst, Steuern) to exempt; (von Eid etc) to absolve; (von Pflicht) to releasesich vom Religionsunterricht befréíen lassen — to be excused religious instruction
3) (=erlösen von Schmerz etc) to release, to freejdn von einer Last befréíen — to take a weight off sb's mind
ein befréíendes Lachen — a healthy or an unrepressed laugh
See:→ auch befreit4) (= reinigen)(von of) (von Ungeziefer etc) to rid; (von Schnee, Eis) to freeseine Schuhe von Schmutz befréíen — to remove the dirt from one's shoes
2. vrsich aus einer schwierigen Lage befréíen — to get oneself out of a difficult situation
2) (= erleichtern) to rid oneself (von of), to free oneself (von from)* * *1) (to come to the help of (a town etc which is under siege or attack).) relieve2) (to set free from slavery or other strict or unfair control.) emancipate3) (to set free: He extricated her from her difficulties.) extricate4) (to free (someone) from a task, duty etc: May I be excused from writing this essay?) excuse5) (to free (a person) from a duty that other people have to carry out: He was exempted from military service.) exempt6) free7) ((with of); to free (someone etc) from: We must try to rid the town of rats.) rid* * *be·frei·en *I. vt1. (freilassen)▪ jdn/ein Tier [aus [o von] etw] \befreien to free [or set free sep] [or release] sb/an animal [from sth]2. (unabhängig machen)▪ jdn/etw [von jdm/etw] \befreien to liberate sb/sth [from sb/sth]3. (von etw Störendem frei machen)seine Schuhe vom Dreck \befreien to remove the dirt from one's shoes4. (erlösen)jdn von Schmerzen \befreien to free [or rid] sb of painjdn von seinem Leiden \befreien to release sb from their sufferingjdn vom Wehrdienst \befreien to exempt sb from military servicevon Steuern befreit tax-exempt6. (jdm etw abnehmen)II. vr1. (freikommen)2. (etw abschütteln)3. (etw überwinden)* * *1.transitives Verbjemanden aus den Händen seiner Entführer befreien — rescue somebody from the hands of his/her abductors
2) (freistellen) exemptjemanden vom Turnunterricht/Wehrdienst/von einer Pflicht befreien — excuse somebody [from] physical education/exempt somebody from military service/release somebody from an obligation
3) (erlösen)von seinen Leiden befreit werden — (durch den Tod) be released from one's sufferings
2.ein befreiendes Lachen — a laugh which breaks/broke the tension
reflexives Verb free oneself ( von from)* * *A. v/t1. free, set free (auch Tier), release (aus from); (Land etc) liberate, free (aus from);etwas von seiner Verpackung befreien unwrap sth, unpack sth, remove the wrapping from sth2. (freistellen) behördlich: exempt; von Verbindlichkeiten, Haftpflicht: auch release; von einer Pflicht: relieve; vom Unterricht: excuse ( allevon from);vom Wehrdienst befreit sein be exempt from military service3. (erlösen) von Schmerzen, Last, Sorge: relieve (von from); von etwas Lästigem: rid (of);sie wird niemals von diesem Leiden befreit sein she’ll have to live with the illness etc for the rest of her life4. geh (reinigen) free (von of);etwas von Rost etcdie Parkwege von Eis befreien clear the ice from the paths in the park;Pflanzen von Ungeziefer befreien rid plants of pestsB. v/r free o.s. (von of); aus Schwierigkeiten: extricate o.s. (aus from); von Tradition, Vorurteil auch: get rid of, rid o.s. of* * *1.transitives Verbjemanden aus den Händen seiner Entführer befreien — rescue somebody from the hands of his/her abductors
2) (freistellen) exemptjemanden vom Turnunterricht/Wehrdienst/von einer Pflicht befreien — excuse somebody [from] physical education/exempt somebody from military service/release somebody from an obligation
3) (erlösen)von seinen Leiden befreit werden — (durch den Tod) be released from one's sufferings
2.ein befreiendes Lachen — a laugh which breaks/broke the tension
reflexives Verb free oneself ( von from)* * *(von) v.to deliver (from) v.to free (from) v. v.to deliver v.to dispense (from) v.to enfranchise v.to extricate v.to free v.to liberate v.to prune (of) v.to release v.to relieve v.to rid v.(§ p.,p.p.: rid)to uncage v.to unfetter v.to unshackle v. -
10 Tod
m; -es, -e, meist Sg.1. death; bes. fig. demise; JUR. decease, death; Tod durch Ersticken / Verhungern death by suffocation / from starvation; zu Tode kommen die, perish lit., be killed, lose one’s life; zum Tod(e) führen allg. cause (s.o.’s) death; Krankheit etc.: be fatal; Schlag etc.: auch be mortal geh.; eines natürlichen Todes sterben die a natural death; zu Tode stürzen fall to one’s death; einen leichten / schönen Tod haben (just) slip peacefully away / have a beautiful ( oder lovely) death; dem Tod(e) geweiht sein Soldaten etc.: be doomed (to die); Schwerkranke: be dying ( oder approaching death), be doomed lit.; der Arzt konnte nur noch den Tod feststellen by the time the doctor arrived he ( oder she) was dead; zum Tode verurteilen sentence to death; etw. mit dem Tod(e) bestrafen punish s.th. by death, impose the death penalty for s.th.; jemanden zum Tod durch den Strang verurteilen sentence s.o. to death by hanging ( oder to the noose lit.); zu Tode hetzen / prügeln / quälen harry / beat ( oder batter)/ torture s.o. to death; jemanden in den Tod treiben drive s.o. to his ( oder her) death; über den Tod hinaus beyond the grave; sie hat sich zu Tode gefixt she died from abuse of drugs2. nur Sg.: der Tod als Gestalt: death, Death lit.; dem Tod ins Auge sehen come face to face with death; mit dem Tod(e) ringen be fighting for life, be at death’s door; der Tod hält reiche Ernte death is reaping a rich harvest; Wettlauf mit dem Tod race with ( oder against) death; dem Tod von der Schippe springen escape from the jaws of death, cheat death; aussehen wie der Tod look like death (warmed up [Am. over] umg.); der schwarze / weiße / nasse Tod the Black Death / the white death / a watery grave; umsonst ist der Tod Sprichw. nothing in life is free - except death3. fig.: sich (Dat) den Tod holen (sich erkälten) catch one’s death (of cold); sich zu Tode arbeiten work o.s. to death; das wäre der Tod der Demokratie that would be the end ( oder death) of democracy; das war der Tod für die Firma that was what did ( oder the coup de grace) for the company, that finished the company (off); Misstrauen ist der Tod jeder Beziehung mistrust is poison to a relationship; einen tausendfachen Tod sterben, tausend Tode sterben vor Angst, Sorge etc.: die a thousand deaths; jemanden zu Tode erschrecken / langweilen scare ( oder frighten) / bore s.o. to death; ich bin zu Tode erschrocken I got the shock ( oder fright) of my life; sich zu Tode schämen nearly die of shame ( oder embarrassment), be (utterly) mortified; ich habe mich zu Tode geschämt auch I wished the earth would open up and swallow me; ich kann ihn auf den Tod nicht leiden I can’t stand ( stärker: I hate) the sight of him, I (utterly) detest ( oder loathe) him; das kann ich auf den Tod nicht leiden I hate it like poison; Leben* * *der Todend; death; quietus; decease; fate* * *[toːt]m -(e)s, -edeath[-də]ein früher Tód — an early or premature death
der Tód als Schnitter — the Grim Reaper
Tód durch Erschießen/Ersticken/Erhängen — death by firing squad/suffocation/hanging
eines natürlichen/gewaltsamen Tódes sterben — to die of natural causes/a violent death
er ist des Tódes (geh) — he is doomed
er muss des Tódes sterben (geh) — he will have to die
sich zu Tóde fallen — to fall to one's death
sich zu Tóde trinken — to drink oneself to death
den Tód holen — to catch one's death (of cold)
den Tód finden, zu Tóde kommen — to die
in den Tód gehen — to go to one's death
für jdn in den Tód gehen — to die for sb
bis in den Tód — until death
jdn in den Tód treiben — to drive sb to his/her death
jdm in den Tód folgen — to follow sb
Tód und Teufel! (old) — by the devil! (old)
weder Tód noch Teufel werden mich davon abhalten! — I'll do it, come hell or high water!
jdn/etw auf den Tód nicht leiden or ausstehen können (inf) — to be unable to abide or stand sb/sth
etw zu Tóde hetzen or reiten (fig) — to flog sth to death
sich zu Tód(e) langweilen — to be bored to death
sich zu Tód(e) schämen — to be utterly ashamed
zu Tóde betrübt sein — to be in the depths of despair
See:→ Leben* * *der1) (the act of dying: There have been several deaths in the town recently; Most people fear death.) death2) (something which causes one to die: Smoking too much was the death of him.) death3) (the state of being dead: eyes closed in death.) death4) (death: The soldiers met their end bravely.) end* * *<-[e]s, -e>[to:t]m (Lebensende) death\Tod durch Erschießen execution by firing squad\Tod durch Ertrinken death by drowning\Tod durch Fahrlässigkeit negligent homicide\Tod durch Unfall accidental deathvon \Todes wegen on account of deatheines friedlichen \Todes sterben to die a peaceful deathetw mit dem \Tode bezahlen (geh) to pay for sth with one's lifejdn ereilt der \Tod (geh) sb is overtaken by deathden \Tod finden (geh) to meet one's death, to perishjdm in den \Tod folgen (geh) to follow sb to the grave[für jdn/etw] in den \Tod gehen (geh) to die [for sb]jdn in den \Tod reißen to kill sbbis dass der \Tod uns scheidet 'til death do us partdes \Todes sein (geh) to be doomedbis in den \Tod until death▶ zu \Tode betrübt sein to be deeply despaired* * *der; Tod[e]s, Tode (auch fig.) deatheines natürlichen/gewaltsamen Todes sterben — die a natural/violent death
jemanden zum Tod durch den Strang/zum Tod durch Erschießen verurteilen — sentence somebody to death by hanging/by firing squad
für jemanden/etwas in den Tod gehen — die for somebody/something
sich zu Tode stürzen/trinken — fall to one's death/drink oneself to death
jemanden/etwas auf den Tod nicht leiden/ausstehen können — (ugs.) not be able to stand or abide somebody/something
sich zu Tode schämen/langweilen — be utterly ashamed/bored to death
sich (Dat.) den Tod holen — (ugs.) catch one's death [of cold]
* * *1. death; besonders fig demise; JUR decease, death;Tod durch Ersticken/Verhungern death by suffocation/from starvation;zu Tode kommen die, perish liter, be killed, lose one’s life;eines natürlichen Todes sterben die a natural death;zu Tode stürzen fall to one’s death;einen leichten/schönen Tod haben (just) slip peacefully away/have a beautiful ( oder lovely) death;dem Tod(e) geweiht sein Soldaten etc: be doomed (to die); Schwerkranke: be dying ( oder approaching death), be doomed liter;der Arzt konnte nur noch den Tod feststellen by the time the doctor arrived he ( oder she) was dead;zum Tode verurteilen sentence to death;etwas mit dem Tod(e) bestrafen punish sth by death, impose the death penalty for sth;jemanden zum Tod durch den Strang verurteilen sentence sb to death by hanging ( oder to the noose liter);jemanden in den Tod treiben drive sb to his ( oder her) death;über den Tod hinaus beyond the grave;sie hat sich zu Tode gefixt she died from abuse of drugs2. nur sg:dem Tod ins Auge sehen come face to face with death;mit dem Tod(e) ringen be fighting for life, be at death’s door;der Tod hält reiche Ernte death is reaping a rich harvest;Wettlauf mit dem Tod race with ( oder against) death;dem Tod von der Schippe springen escape from the jaws of death, cheat death;der Schwarze/Weiße/nasse Tod the Black Death/the white death/a watery grave;umsonst ist der Tod sprichw nothing in life is free - except death3. fig:sich (dat)den Tod holen (sich erkälten) catch one’s death (of cold);sich zu Tode arbeiten work o.s. to death;das wäre der Tod der Demokratie that would be the end ( oder death) of democracy;das war der Tod für die Firma that was what did ( oder the coup de grace) for the company, that finished the company (off);Misstrauen ist der Tod jeder Beziehung mistrust is poison to a relationship;einen tausendfachen Tod sterben, tausend Tode sterben vor Angst, Sorge etc: die a thousand deaths;jemanden zu Tode erschrecken/langweilen scare ( oder frighten)/bore sb to death;ich bin zu Tode erschrocken I got the shock ( oder fright) of my life;sich zu Tode schämen nearly die of shame ( oder embarrassment), be (utterly) mortified;ich habe mich zu Tode geschämt auch I wished the earth would open up and swallow me;ich kann ihn auf den Tod nicht leiden I can’t stand ( stärker: I hate) the sight of him, I (utterly) detest ( oder loathe) him;* * *der; Tod[e]s, Tode (auch fig.) deatheines natürlichen/gewaltsamen Todes sterben — die a natural/violent death
jemanden zum Tod durch den Strang/zum Tod durch Erschießen verurteilen — sentence somebody to death by hanging/by firing squad
für jemanden/etwas in den Tod gehen — die for somebody/something
sich zu Tode stürzen/trinken — fall to one's death/drink oneself to death
jemanden/etwas auf den Tod nicht leiden/ausstehen können — (ugs.) not be able to stand or abide somebody/something
sich zu Tode schämen/langweilen — be utterly ashamed/bored to death
sich (Dat.) den Tod holen — (ugs.) catch one's death [of cold]
* * *-e m.death n. -
11 schwer
I Adj.1. gewichtsmäßig: heavy; wie schwer bist du? how much do you weigh?; es ist zwei Pfund schwer it weighs ( oder it’s) two pounds; ein drei Pfund schwerer Braten etc. a three-pound roast etc.; ein mehrere Tonnen schwerer Kran a crane weighing several tons; ich darf nichts Schweres heben I mustn’t ( oder can’t) lift anything heavy2. fig., Angriff, Parfüm, Schritt, Unwetter, Verluste, Wein etc.: heavy; (gewichtig) weighty; (drückend) oppressive; Speise: rich; (schwer verdaulich) heavy; Zigarre, Duft: strong; schwere Maschine (Motorrad) powerful machine; er soll nichts Schweres essen he’s not supposed to eat anything rich; schwerer Boden heavy soil, clay; schweres Gold solid gold; schweres Wasser CHEM. heavy water; schwerer Atem labo(u)red breathing; ich habe einen schweren Kopf my head’s throbbing; schwerer Schlaf deep ( oder heavy) sleep; schwere Zunge heavy tongue; schweren Herzens reluctantly; (traurig) with a heavy heart3. umg.: schweres Geld verdienen make big money, make a packet (Am. bundle); schweres Geld kosten cost serious money ( oder a packet, Am. a bundle); etliche Millionen schwer sein be worth a few million4. Verbrechen: serious, grave; (schlimm) bad; siehe auch schlimm; verstärkend, Unfall, Wunde: bad, serious; Krankheit, Fehler, Irrtum: serious; schwere Erkältung bad ( oder heavy) cold; eine schwere Gehirnerschütterung severe concussion; schwerer Schock bad ( oder severe, terrible) shock; schwere Körperverletzung grievous bodily harm, Brit. Abk. GBH; schwerer Diebstahl aggravated theft; schwerer Schlag fig. heavy ( oder hard) blow; schwerer Alkoholiker hardened alcoholic; schwerer Junge umg. hardened criminal, big-time crook6. (schwierig) hard, difficult, tough umg.; siehe auch schwierig; Musik: difficult; Buch: heavy(-going); (anstrengend) hard, tough umg.; Amt, Pflicht: onerous; schwere Aufgabe / Prüfung hard ( oder difficult) task / severe test; das Schwere daran the difficult part about it; schweres Schicksal hard lot; schwerer Tag hard (tough umg.) day; heute war ein schwerer Tag auch it was hard (tough umg.) going today; er hatte eine schwere Jugend he had a hard time when he was young; schwere Zeit(en) hard times; sie hat viel Schweres durchgemacht she went through many hard times; Begriff 1, Blei1 1, Geschütz etc.II Adv.1. bewaffnet etc.: heavily etc.; schwer beladen Laster etc.: heavily laden, with a heavy load (FLUG. etc. cargo); fig. Person, mit Sorgen etc.: weighed down ( mit with); jemandem schwer auf der Seele liegen prey on s.o.’s mind; es belastet ihn schwer it weighs heavily on his mind; zu schwer gegessen haben have eaten food that was too rich ( oder heavy)2. (schlimm) badly; es hat sie schwer getroffen it hit her hard, it was a hard blow for her; schwer betroffen seriously affected; etw. schwer nehmen take s.th. seriously; (zu Herzen nehmen) take s.th. to heart; nimm’s nicht so schwer don’t take it to heart; schwer stürzen / verunglücken have a bad ( oder serious) fall / accident; schwer erkältet sein have a bad ( oder heavy) cold; schwer krank seriously ill; schwer kriegsbeschädigt severely war-disabled; schwer verletzt seriously hurt ( oder injured); schwer verwundet seriously wounded; schwer betrunken very drunk, drunk out of one’s mind umg.; schwer enttäuscht really ( oder deeply) disappointed; schwer leiden suffer badly3. (hart) schwer arbeiten work hard; schwer verdient hard-earned; schwer geprüft sorely tried; schwer bestrafen punish severely; schwer büßen pay dearly4. umg. (sehr) really; schwer aufpassen watch like a hawk; schwer beleidigt deeply offended; bes. iro. mortally wounded; schwer beeindruckt very ( oder deeply) impressed; schwer stolz sein auf (+ Akk) be very proud of; das will ich schwer hoffen! I should hope so!; drohend: you’d etc. better!; ich werd mich schwer hüten! I shall do nothing of the sort!; er ist schwer in Ordnung he’s a really great guy; schwer reich sein be loaded; da hat er sich aber schwer getäuscht he’s very much mistaken there; sich schwer blamieren make an awful fool of o.s.5. (nicht leicht) schwer atmen have difficulty breathing; das ist schwer zu beantworten there’s no easy answer to that, that’s a good question; das ist schwer zu beurteilen it’s difficult to say ( oder judge); sich schwer entschließen können have difficulty making up one’s mind; ein schwer erziehbares Kind a difficult ( oder problem) child; schwer erziehbar sein have behavio(u)ral problems; schwer fallen be difficult (+ Dat for), not be easy (for); es fällt ihm schwer auch he finds it hard; seelisch: it’s hard on him; Mathe ist mir immer / nie schwer gefallen I always / never found math(s) difficult; es fällt ihr schwer, sich zu bedanken / entschuldigen she finds it difficult to say thank you / to apologize; auch wenn’s dir schwer fällt whether you like it or not; es fällt mir schwer, Ihnen sagen zu müssen,... it pains me to have to tell you...; sie hat es schwer she has a hard time (of it), she’s having hard times; keiner hat es so schwer wie wir nobody has such a hard time of it as we do; schwer hören be hard of hearing; auf dem Ohr hört sie schwer umg., fig. she doesn’t want to know (when you mention that); schwer löslich CHEM. of low solubility, not easily soluble; jemandem etw. schwer machen make s.th. difficult for s.o.; jemandem das Leben schwer machen give s.o. a hard time; sich (Dat) etw. schwer machen make s.th. difficult for o.s.; schwer zu sagen difficult to say; sich mit etw. schwer tun have a hard time with s.th.; auch grundsätzlich: find s.th. difficult; ich tue mich oder mir mit Fremdsprachen schwer auch I’m not very good at foreign languages; er tut sich mit seiner Schwester schwer he doesn’t get on (Am. along) with his sister; sie sind nur schwer zu überzeugen it’s not easy to convince them; ( sehr) schwer verdaulich indigestible, heavy; fig., Buch etc.: heavy(-going); schwer verkäuflich difficult to sell; attr. WIRTS. slow-selling...; schwer verständlich difficult ( oder hard) to understand; (entstellt) Nachricht etc.: garbled; schwer verständlicher Stil auch impenetrable style; schwer verträglich Essen: hard on the digestive system; Medikament: not easily tolerated; schwer zu verstehen difficult to understand, hard to grasp; er ist schwer zu verstehen akustisch: it’s difficult to hear what he’s saying; Kapee, Magen, schaffen2 II 3 etc.* * *(Bedeutung) serious (Adj.);(Essen) rich (Adj.);(Krankheit) severe (Adj.)* * *[ʃveːɐ]1. adj1) (lit, fig) heavy; (= massiv) Gold solidein 10 kg schwérer Sack — a sack weighing 10 kgs, a sack 10 kgs in weight
die Beine wurden mir schwér — my legs grew heavy
er ist fünf Millionen schwér (inf) — he is worth five million
See:→ Herz2) (= stark) Fahrzeug, Maschine powerful; Artillerie, Kavallerie, Wein, Parfüm heavy; Zigarre strong; (= nährstoffreich) Boden richschwéres Wasser (Phys) — heavy water
See:→ Geschütz3) (= heftig) Sturm, See, Angriff, Artilleriefeuer heavy; Winter hard, severe4) (= ernst) Sorge, Bedenken, Unrecht, Unfall, Verlust, Krankheit, Beleidigung serious, grave; Fehler, Enttäuschung serious, grave, big; (COMPUT ) Fehler fatal, critical; Zeit, Leben, Schicksal hard; Leiden, Belastungsprobe, Strafe, Buße severe; Musik heavyschwére Verluste — heavy losses
Schweres erlebt or durchgemacht haben — to have been through (some) hard times, to have had a hard time (of it)
das war ein schwérer Schlag für ihn — it was a hard blow for him
See:→ Stunde, Junge5) (= hart, anstrengend) Amt, Aufgabe, Dienst, Arbeit, Tag hard; Geburt, Tod difficultes schwér haben — to have a hard time (of it)
See:→ Anfang, Geburt6) (= schwierig) Frage, Entscheidung, Übung hard, difficult, tough7) (inf = enorm)schwéres Geld machen — to make a packet (inf)
2. adv1) (= mit schwerer Last) beladen, bepackt, bewaffnet heavilyschwér auf jdm/etw liegen/lasten — to lie/weigh heavily on sb/sth
zu tragen haben (sich abschleppen) — to be loaded down with sth; (fig) an Schuld etc to be heavily burdened with sth
an den 50 Sack hast du viel zu schwér zu tragen — these 50 sacks are too much for you to carry
das Bewusstsein, ihr unrecht getan zu haben, lastet schwér auf ihm — knowing that he did her an injustice is hard for him to bear
2) (= hart) arbeiten, schuften hard; bestrafen, tadeln, missbilligen severelyschwér geprüft sein — to be sorely tried
schwér verdientes Geld — hard-earned money
es schwér haben — to have a hard time of it
es mit jdm schwér haben — to have a hard time with sb
3) (= ernstlich) verletzen, verwunden seriously; krank seriously, critically; beleidigen, kränken, treffen, gekränkt deeplyschwér kriegsbeschädigt — seriously disabled (in war)
schwér erkältet sein — to have a bad cold
schwér stürzen — to have a bad fall
schwér verunglücken — to have a serious accident
4)(= nicht einfach)
schwér zu sehen/sagen — hard or difficult to see/sayes lässt sich schwér abschätzen/voraussagen — it's hard to estimate/to predict
5)(= mit Mühe)
sich schwér entschließen können — to find it hard or difficult to decideer lernt schwér — he's a slow learner
schwér hören — to be hard of hearing
schwér löslich (attr) — not easily dissoluble
etw ist schwér löslich — sth is not easy to dissolve
jd ist schwér erziehbar — sb has behavioural (Brit) or behavioral (US) problems
ein schwér erziehbares Kind — a maladjusted child
schwér verdaulich (Speisen) — indigestible; (fig auch) difficult
etw ist schwér verdaulich — sth is hard to digest
schwér verständlich — difficult or hard to understand, incomprehensible
schwér verträglich sein (Speise) — to be indigestible; (Medikament) to have side effects; (Klima) to be unhealthy
ein schwér verträgliches Medikament — medicine which has side effects
6) (inf = sehr) reallyda musste ich schwér aufpassen — I really had to watch out
schwér betrunken — completely drunk, rolling drunk (Brit inf)
schwér verdienen — to earn a packet (Brit inf) or a fistful (US inf)
ich werde mich schwér hüten — there's no way (I will) (inf)
schwér im Irrtum sein — to be badly or seriously mistaken
er ist schwér in Ordnung — he's OK (inf), he's a good bloke (Brit inf) or guy (inf)
* * *1) (not easy to do, learn, solve etc: Is English a hard language to learn?; He is a hard man to please.) hard2) (severe or very bad: He was found guilty of inflicting grievous bodily harm (= very serious injuries) on the old man.) grievous3) heavily4) (having great weight; difficult to lift or carry: a heavy parcel.) heavy5) (having a particular weight: I wonder how heavy our little baby is.) heavy6) (of very great amount, force etc: heavy rain; a heavy blow; The ship capsized in the heavy seas; heavy taxes.) heavy7) (difficult to read, do, understand etc: Books on philosophy are too heavy for me.) heavy8) ((of food) hard to digest: rather heavy pastry.) heavy9) (noisy and clumsy: heavy footsteps.) heavy* * *<schwerer, schwerste>[ʃve:ɐ̯]I. adj1. (nicht leicht) heavy, weighty\schwer wie Blei as heavy as lead20 kg \schwer sein to weigh 20 kgein fünf Kilo \schwerer Fisch a fish weighing five kilos, a five kilo fish3. (anstrengend) hardein \schweres Amt a difficult [or hard] task\schwere Arbeit hard workeine \schwere Bürde a heavy burdeneine \schwere Geburt/Operation a difficult [or complicated] birth/operation4. (gravierend) serious, grave\schwere Bedenken strong reservationsein \schwerer Fehler [o Irrtum] a serious [or bad] mistake\schwere Körperverletzung JUR grievous bodily harmein \schwerer Mangel an acute shortage\schwere Mängel aufweisen to be badly defective\schwerer Schaden extensive [or serious] [or severe] damageein \schweres Unrecht a blatant [or rank] injustice\schwere Verluste erleiden to suffer severe losseseine \schwere Enttäuschung a deep [or great] disappointmentein \schweres Leiden a terrible affliction [or illness]ein \schwerer Tod a painful death\schwere Verwüstung[en] anrichten to cause utter [or complete] devastationS\schweres mitmachen [o durchmachen] to live through hard [or difficult] timesein \schweres Schicksal a hard loteine \schwere Strafe a harsh [or severe] punishmenteine \schwere Zeit a hard [or difficult] time7. (schwierig) hard, difficultdie Rechenaufgaben sind heute besonders \schwer today's sums are particularly tricky[eine] \schwere Lektüre/Musik heavy reading/music\schwere Kämpfe heavy fightingeine \schwere See a heavy [or rough] [or stormy] seaeine \schwere Welle a high [or tall] wave11. (derb, grobschlächtig) Pferd, Schuhe heavyein \schwerer Lkw (mit starkem Motor) a heavy truck15. (intensiv) strongein \schwerer Duft/ein \schweres Parfüm a pungent scent/perfume16. AGR1 Million \schwer sein to be worth 1 million\schweres Geld kosten to cost a packet fam\schweres Geld verdienen to make big money fam19. (massiv) solidaus \schwerem Gold [made of] solid goldein \schwerer Stoff a heavy cloth20. (feucht)\schwere Luft oppressively humid air21. (traurig)jdm ist \schwer ums Herz sb is heavy-hearted22. (müde) heavydie Beine wurden ihm \schwer his legs grew heavyII. adv1. (hart) hard\schwer arbeiten to work hardjdn \schwer bestrafen to punish sb severelyetw \schwer büßen müssen to pay a heavy price [or penalty] for sthes \schwer haben to have it hard [or a hard time [of it]]es \schwer mit jdm haben to have a hard time [of it] with sb2. (mit schweren Lasten) heavily\schwer auf jdm lasten (fig) to weigh heavily on sb\schwer zu tragen haben to have a lot [or a heavy load] to carry3. (mit Mühe) with [great] difficulty\schwer abbaubare Materialien materials which do not decompose [or degrade] very easily\schwer atmen to have difficulty breathing\schwer erarbeitet hard-earnedein \schwer erziehbares Kind a problem child\schwer hören to be hard of hearing\schwer löslich not easily dissoluble\schwer verdaulich [o verträglich] difficult [or hard] to digest; (fig: schwierig, düster) heavy-going attr, heavy going pred\schwer vermittelbar difficult to place [in employment]das will ich \schwer hoffen! I sincerely hope soer ist \schwer in Ordnung he really is a cool guy fam\schwer beleidigt sein to be deeply offended\schwer betrunken dead drunkjdn \schwer zur Kasse bitten to hit sb hard in the [back] pocket fametw \schwer missbilligen to strongly disapprove of [or object to] sthjdm \schwer zu schaffen machen to give sb a hard timejdn \schwer schröpfen to fleece sb big time sl5. (ernstlich) seriously, badly\schwer behindert [o beschädigt] severely handicapped [or disabled]\schwer erkrankt sein to be seriously [or gravely] ill\schwer gestürzt sein to have had a bad fall\schwer verletzt seriously [or badly] [or severely] injured\schwer verunglückt sein to have had a bad [or serious] accident\schwer wiegend serious\schwer wiegende Bedenken strong [or serious] reservationseine \schwer wiegende Entscheidung a momentous decisionein \schwer wiegender Grund a sound [or convincing] [or compelling] reason6. (schwierig) difficultetw ist \schwer zu beantworten there is no easy answer to sth\schwer zu begreifen difficult tojdm das Leben \schwer machen to make life difficult for sb\schwer zu sagen hard to say\schwer verständlich (geistig) scarcely comprehensible; (akustisch) hard [or difficult] to understand pred7. (traurig)jdm das Herz \schwer machen to make sb's heart heavy [or sad\schwer bewaffnet sein to be heavily armed* * *1.2) (anstrengend, mühevoll) heavy < work>; hard, tough < job>; hard < day>; difficult < birth>es schwer/nicht schwer haben — have it hard/easy
jemandem/sich etwas schwer machen — make something difficult for somebody/oneself
sich (Akk. od. Dat.) mit od. bei etwas schwer tun — have trouble with something
sich (Akk. od. Dat.) mit jemandem schwer tun — not get along with somebody
3) (schlimm) severe <shock, disappointment, strain, storm>; serious, grave <wrong, injustice, error, illness, blow, reservation>; serious <accident, injury>; heavy <punishment, strain, loss, blow>; grave < suspicion>2.ein schwerer Junge — (ugs.) a crook with a record (coll.)
1) heavily <built, laden, armed>schwer tragen — be carrying something heavy [with difficulty]
schwer auf jemandem/etwas liegen od. lasten — (auch fig.) weigh heavily on somebody/something
schwer erkauft — dearly bought; bought at great cost postpos.
3) (sehr) seriously <injured, wounded, ill>; greatly, deeply < disappointed>; < punish> severely, heavily severely <disabled, handicapped>; badly < damaged>schwer aufpassen — (ugs.) take great care
schwer im Irrtum sein — (ugs.) be very much mistaken
das will ich schwer hoffen — (ugs.) I should jolly well think so (Brit. coll.)
er ist schwer in Ordnung — (ugs.) he's a good bloke (Brit. coll.) or (coll.) guy
* * *A. adj1. gewichtsmäßig: heavy;wie schwer bist du? how much do you weigh?;es ist zwei Pfund schwer it weighs ( oder it’s) two pounds;ein mehrere Tonnen schwerer Kran a crane weighing several tons;ich darf nichts Schweres heben I mustn’t ( oder can’t) lift anything heavy2. fig, Angriff, Parfüm, Schritt, Unwetter, Verluste, Wein etc: heavy; (gewichtig) weighty; (drückend) oppressive; Speise: rich; (schwer verdaulich) heavy; Zigarre, Duft: strong;schwere Maschine (Motorrad) powerful machine;er soll nichts Schweres essen he’s not supposed to eat anything rich;schwerer Boden heavy soil, clay;schweres Gold solid gold;schweres Wasser CHEM heavy water;schwerer Atem labo(u)red breathing;ich habe einen schweren Kopf my head’s throbbing;schwerer Schlaf deep ( oder heavy) sleep;schwere Zunge heavy tongue;schweren Herzens reluctantly; (traurig) with a heavy heart3. umg:schweres Geld verdienen make big money, make a packet (US bundle);etliche Millionen schwer sein be worth a few million4. Verbrechen: serious, grave; (schlimm) bad; → auch schlimm; verstärkend, Unfall, Wunde: bad, serious; Krankheit, Fehler, Irrtum: serious; IT Fehler: fatal, critical;schwere Erkältung bad ( oder heavy) cold;eine schwere Gehirnerschütterung severe concussion;schwerer Schock bad ( oder severe, terrible) shock;schwere Körperverletzung grievous bodily harm, Br abk GBH;schwerer Diebstahl aggravated theft;schwerer Alkoholiker hardened alcoholic;schwerer Junge umg hardened criminal, big-time crookeine schwere See a heavy sea6. (schwierig) hard, difficult, tough umg; → auch schwierig; Musik: difficult; Buch: heavy(-going); (anstrengend) hard, tough umg; Amt, Pflicht: onerous;schwere Aufgabe/Prüfung hard ( oder difficult) task/severe test;das Schwere daran the difficult part about it;schweres Schicksal hard lot;schwerer Tag hard (tough umg) day;er hatte eine schwere Jugend he had a hard time when he was young;schwere Zeit(en) hard times;sie hat viel Schweres durchgemacht she went through many hard times; → Begriff 1, Blei1 1, Geschütz etcB. adv1. bewaffnet etc: heavily etc;schwer beladen Laster etc: heavily laden, with a heavy load (FLUG etc cargo); fig Person, mit Sorgen etc: weighed down (mit with);jemandem schwer auf der Seele liegen prey on sb’s mind;es belastet ihn schwer it weighs heavily on his mind;zu schwer gegessen haben have eaten food that was too rich ( oder heavy)2. (schlimm) badly;es hat sie schwer getroffen it hit her hard, it was a hard blow for her;schwer betroffen seriously affected;schwer stürzen/verunglücken have a bad ( oder serious) fall/accident;schwer erkältet sein have a bad ( oder heavy) cold;schwer krank seriously ill;schwer verletzt seriously hurt ( oder injured);schwer verwundet seriously wounded;schwer betrunken very drunk, drunk out of one’s mind umg;schwer enttäuscht really ( oder deeply) disappointed;schwer leiden suffer badly3. (hart)schwer arbeiten work hard;schwer verdient hard-earned;schwer geprüft sorely tried;schwer bestrafen punish severely;schwer büßen pay dearly4. umg (sehr) really;schwer aufpassen watch like a hawk;schwer beleidigt deeply offended; besonders iron mortally wounded;schwer beeindruckt very ( oder deeply) impressed;schwer stolz sein auf (+akk) be very proud of;ich werd mich schwer hüten! I shall do nothing of the sort!;er ist schwer in Ordnung he’s a really great guy;da hat er sich aber schwer getäuscht he’s very much mistaken there;sich schwer blamieren make an awful fool of o.s.schwer atmen have difficulty breathing;das ist schwer zu beantworten there’s no easy answer to that, that’s a good question;das ist schwer zu beurteilen it’s difficult to say ( oder judge);sich schwer entschließen können have difficulty making up one’s mind;ein schwer erziehbares Kind a difficult ( oder problem) child;schwer erziehbar sein have behavio(u)ral problems;sie hat es schwer she has a hard time (of it), she’s having hard times;keiner hat es so schwer wie wir nobody has such a hard time of it as we do;schwer hören be hard of hearing;auf dem Ohr hört sie schwer umg, fig she doesn’t want to know (when you mention that);schwer löslich CHEM of low solubility, not easily soluble;jemandem etwas schwer machen make sth difficult for sb;jemandem das Leben schwer machen give sb a hard time;sich (dat)etwas schwer machen make sth difficult for o.s.;schwer zu sagen difficult to say;sie sind nur schwer zu überzeugen it’s not easy to convince them;schwer verständlicher Stil auch impenetrable style;schwer zu verstehen difficult to understand, hard to grasp;er ist schwer zu verstehen akustisch: it’s difficult to hear what he’s saying; → Kapee, Magen, schaffen2 B 3 etc…schwer im adj1. im wörtl Sinn:kiloschwer weighing a kilogram ( oder several kilos);tonnenschwer weighing tons2. fig:kalorienschwer with a high calorie content, high-calorie …;cholesterinschwer with a high cholesterol content;milliardenschwer worth a billion ( oder billions), billionaire …* * *1.2) (anstrengend, mühevoll) heavy < work>; hard, tough < job>; hard < day>; difficult < birth>es schwer/nicht schwer haben — have it hard/easy
jemandem/sich etwas schwer machen — make something difficult for somebody/oneself
sich (Akk. od. Dat.) mit od. bei etwas schwer tun — have trouble with something
sich (Akk. od. Dat.) mit jemandem schwer tun — not get along with somebody
3) (schlimm) severe <shock, disappointment, strain, storm>; serious, grave <wrong, injustice, error, illness, blow, reservation>; serious <accident, injury>; heavy <punishment, strain, loss, blow>; grave < suspicion>2.ein schwerer Junge — (ugs.) a crook with a record (coll.)
1) heavily <built, laden, armed>schwer tragen — be carrying something heavy [with difficulty]
schwer auf jemandem/etwas liegen od. lasten — (auch fig.) weigh heavily on somebody/something
schwer erkauft — dearly bought; bought at great cost postpos.
3) (sehr) seriously <injured, wounded, ill>; greatly, deeply < disappointed>; < punish> severely, heavily severely <disabled, handicapped>; badly < damaged>schwer aufpassen — (ugs.) take great care
schwer im Irrtum sein — (ugs.) be very much mistaken
das will ich schwer hoffen — (ugs.) I should jolly well think so (Brit. coll.)
er ist schwer in Ordnung — (ugs.) he's a good bloke (Brit. coll.) or (coll.) guy
* * *(Speisen) adj.rich adj. adj.big adj.difficult adj.grave adj.hard adj.heavy adj.weighty adj. -
12 Not
f; -, Nöte1. nur Sg.; (Mangel, Armut) want, need, poverty; (Notlage) plight; (Elend) auch misery; wirtschaftliche Not economic plight; Not leiden suffer want ( oder privation); die Not leidende Bevölkerung the needy people; in der Stunde der Not at the hour of need; für Zeiten der Not for a rainy day; in Not geraten / sein encounter hard times / be suffering want; keine Not kennen be well-off; Not macht erfinderisch necessity is the mother of invention; in der Not frisst der Teufel Fliegen umg. any port in a storm, beggars can’t be choosers; Not kennt kein Gebot Sprichw. necessity knows no law; Not lehrt beten Sprichw. need teaches you how to pray2. (Schwierigkeit) difficulty, trouble; (Bedrängnis) distress; (Gefahr) danger; Nöte difficulties, problems; in tausend Nöten sein be in real trouble ( oder a real mess); in Not sein be in trouble; in Not geraten run into difficulties; in höchster Not in dire straits; Rettung in oder aus höchster Not rescue from extreme difficulties; in meiner etc. Not in my etc. predicament3. nur Sg. (Mühe): seine liebe Not haben have a hard time (of it); mit jemandem / etw. seine liebe Not haben have a hard time with s.o. / s.th; ich hatte meine liebe Not, wieder ans Ufer zu schwimmen I had great difficulty in swimming back to the bank; ohne Not without any problem4. nur Sg.; (Notwendigkeit) necessity; damit hat es keine Not it’s not urgent; ohne Not solltest du das nicht tun you shouldn’t do that unless it’s really necessary; zur Not if necessary, if need be; (gerade noch) at (Am. in) a pinch; stärker: if (the) worst comes to (the) worst; wenn Not am Mann ist if need be; stärker: if (the) worst comes to (the) worst; hier ist oder tut Hilfe Not geh. I etc. need help here; es täte dir Not zu (+ Inf.) Dial. you would do well to (+ Inf.), what you really need is to (+ Inf.) aus der Not eine Tugend machen make a virtue of necessity; der Not gehorchend geh. bowing to necessity; siehe auch Mühe, knapp I* * *die Not(Bedrängnis) hardship; distress;(Mangel) privation; need; want* * *[noːt]f -, -e['nøːtə]hier herrscht große Nót — there is great poverty here
eine Zeit der Nót — a time of need, a lean time
aus Nót — out of poverty
Nót leiden — to suffer deprivation
Nót leidend (Bevölkerung, Land) — impoverished; Unternehmen, Wirtschaft ailing; (Comm) Wechsel, Wertpapier dishonoured (Brit), dishonored (US); Kredit unsecured
in Nót leben — to live in poverty
Nót macht erfinderisch (Prov) — necessity is the mother of invention (Prov)
in der Nót schmeckt jedes Brot (Prov) — beggars can't be choosers (prov)
Nót kennt kein Gebot (Prov) — necessity knows no law (Prov)
See:in seiner Nót — in his hour of need
in unserer Nót blieb uns nichts anderes übrig — in this emergency we had no choice
jdm seine Nót klagen — to tell sb one's troubles, to cry on sb's shoulder (inf)
in Nót sein — to be in distress
in Nót geraten — to get into serious difficulties
wenn Nót am Mann ist — if the need arises
Freunde in der Nót (gehen tausend auf ein Lot) (Prov) — a friend in need (is a friend indeed) (Prov)
der Retter in der Nót — the knight in shining armour (Brit) or armor (US)
Hilfe in höchster Nót — help in the nick of time
in höchster Nót sein, sich in höchster Nót befinden — to be in dire straits
in Ängsten und Nöten schweben — to be in fear and trembling
jdm in der Nót beistehen —
jetzt ist Holland in Nót! — now we're in dire straits!
er hat seine liebe Nót mit ihr/damit — he really has problems with her/it, he really has his work cut out with her/it (inf)
die Eltern hatten Nót, ihre fünf Kinder zu ernähren —
es hat or damit hat's keine Nót (old) — there's no rush
See:4) (= Zwang, Notwendigkeit) necessityder Nót gehorchend — bowing to necessity
etw nicht ohne Nót tun — not to do sth without having to
ohne Nót — without good cause
zur Nót — if necessary, if need(s) be
aus der Nót geboren sein — to be born of necessity
aus der Nót eine Tugend machen — to make a virtue (out) of necessity
Nót sein — to be necessary
See:→ nottun* * *(poverty or other difficulty: Many people are in great need.) need* * *<-, Nöte>[ˈno:t, pl ˈnø:tə]fdas war eine Zeit der \Not it was a time of need, a lean timees herrscht bittere \Not there is abject povertyin diesem Land herrscht große \Not there is great poverty and hardship in this countryaus \Not out of povertyin \Not geraten to encounter hard timesin \Not leben to live in poverty\Not leiden to live in poverty, to suffer deprivation\Not leidend destitute\Not leidende Menschen people in need2. (Bedrängnis) distress, afflictionjdm in der \Not beistehen to support sb at a difficult time, to help sb in times of troublein \Not geraten to get into difficulties [or dire straits]jdm in der Stunde der \Not helfen to help sb in her/his hour of needjdm seine \Not klagen to pour out one's troubles to sbin seiner/ihrer \Not in his/her distress [or desperation]in seiner \Not wusste er sich nicht anders zu helfen he couldn't see what else he could doin höchster \Not in extremisRettung in höchster \Not rescue in extremisHilfe in höchster \Not help in the nick of timedie Nöte des Alltags humdrum problems, the problems of everyday livingin Ängsten und Nöten schweben to be hot and bothereddie Nöte des kleinen Mannes the average person's problemsin tausend Nöten sein to be up to one's hips in alligators fam4. kein pl (Mühe, Sorge) difficulty, troublesie hatten \Not, ihre sechs Kinder zu ernähren they had difficulty in feeding their six childrenseine liebe \Not haben mit jdm/etw to have one's work cut out with sb/sth, to have a lot of trouble [or problems] with sb/sthsie hat ihre liebe \Not mit ihrem Sohn she really has her work cut out with her sonseine liebe \Not haben, etw zu tun to have one's work cut out doing sthmit knapper \Not just, by the skin of one's teethdamit hat es keine \Not there's no rushohne \Not sollte man nicht zu so drastischen Maßnahmen greifen if there is no need, one shouldn't resort to such drastic measuresim Deutschen werden oft ohne \Not Anglizismen für die Bezeichnung neuer Gegenstände verwendet in German, Anglicisms are often used for describing new articles when there is actually no need [to use foreign words]der \Not gehorchend out of necessitytun, was die \Not gebietet to do what has to be doneetw nicht ohne \Not tun not to do sth without having to6.▶ wenn die \Not am größten, ist Gottes Hilfe am nächsten (prov) man's extremity is God's opportunity prov▶ [da/jetzt/bei ihm ist] Holland in \Not [o Nöten] (prov) things are looking grim, now we are in for itdas sind mir gute Freunde, wenn \Not am Mann ist, haben sie sich alle verdünnisiert! that's what I call good friends — when I/you really needed them they all cleared off!eigentlich wollte ich morgen zum Angeln gehen, aber wenn wirklich \Not am Mann ist... actually, I wanted to go fishing tomorrow but if you're really stuck...▶ in \Not und Tod zusammenhalten to stick together through thick and thin▶ aus der \Not eine Tugend machen to make a virtue out of necessity▶ zur \Not if need[s] be* * *die; Not, NöteRettung in od. aus höchster Not — rescue from extreme difficulties
2) o. Pl. (Mangel, Armut) need; poverty [and hardship]Not leiden — suffer poverty or want [and hardship]
3) o. Pl. (Verzweiflung) anguish; distress4) (Sorge, Mühe) troubleseine [liebe] Not mit jemandem/etwas haben — have a lot of trouble or a lot of problems with somebody/something
zur Not — if need be; if necessary
Not tun or sein — (geh., landsch.) be necessary
* * *wirtschaftliche Not economic plight;Not leiden suffer want ( oder privation);die Not leidende Bevölkerung the needy people;in der Stunde der Not at the hour of need;für Zeiten der Not for a rainy day;in Not geraten/sein encounter hard times/be suffering want;keine Not kennen be well-off;Not macht erfinderisch necessity is the mother of invention;in der Not frisst der Teufel Fliegen umg any port in a storm, beggars can’t be choosers;Not kennt kein Gebot sprichw necessity knows no law;Not lehrt beten sprichw need teaches you how to prayNöte difficulties, problems;in tausend Nöten sein be in real trouble ( oder a real mess);in Not sein be in trouble;in Not geraten run into difficulties;in höchster Not in dire straits;aus höchster Not rescue from extreme difficulties;in meiner etcNot in my etc predicament3. nur sg (Mühe):seine liebe Not haben have a hard time (of it);mit jemandem/etwas seine liebe Not haben have a hard time with sb/s.th;ich hatte meine liebe Not, wieder ans Ufer zu schwimmen I had great difficulty in swimming back to the bank;ohne Not without any problemdamit hat es keine Not it’s not urgent;ohne Not solltest du das nicht tun you shouldn’t do that unless it’s really necessary;zur Not if necessary, if need be; (gerade noch) at (US in) a pinch; stärker: if (the) worst comes to (the) worst;wenn Not am Mann ist if need be; stärker: if (the) worst comes to (the) worst;aus der Not eine Tugend machen make a virtue of necessity;* * *die; Not, Nöte1) (Bedrohung, Gefahr)Rettung in od. aus höchster Not — rescue from extreme difficulties
2) o. Pl. (Mangel, Armut) need; poverty [and hardship]Not leiden — suffer poverty or want [and hardship]
3) o. Pl. (Verzweiflung) anguish; distress4) (Sorge, Mühe) troubleseine [liebe] Not mit jemandem/etwas haben — have a lot of trouble or a lot of problems with somebody/something
zur Not — if need be; if necessary
Not tun or sein — (geh., landsch.) be necessary
* * *¨-e f.distress n.(§ pl.: distresses)hardship n.misery n.necessity n.need n. -
13 quälen
I v/t torment (auch fig.); (foltern) auch fig. torture; fig. (plagen) harass, torment; mit Bitten, Fragen etc.: pester, plague; ein Tier quälen maltreat (allg. be cruel to) an animal; jemanden zu Tode quälen torture s.o. to death; Hunger quälte ihn he was tormented by hunger; von Schmerzen gequält racked with ( oder tormented by) pain; dieser Husten quält mich schon lange this cough has been plaguing me for a long time; dieser Gedanke quält mich seit einiger Zeit the thought has been tormenting ( oder worrying) me for some time; Zweifel quälten ihn he was torn by doubt; quäl ihn nicht so! stop tormenting him; die Kinder quälten sie so lange, bis sie nachgab the children went on pestering her until she gave in; das Klavier quälen umg. abuse the piano; gequältII v/refl: sich quälen mit Gedanken: torment o.s. with; einer Krankheit: suffer (greatly) from; (sich abmühen) struggle with; sich mit etw. quälen auch have a hard time with s.th.; sich durch den Schnee / Regen quälen battle one’s way through the snow / rain; sich durch ein Buch quälen plough (Am. trudge) (painfully) through a book; sich ans Ziel quälen SPORT struggle to the finish; sich aufs Dach quälen struggle (to get) onto the roof; sich umsonst quälen labo(u)r in vain; sich zu Tode quälen worry o.s. to death* * *das Quälentantalization* * *quä|len ['kvɛːlən]1. vtto torment; Tiere auch to tease; (inf ) Motor to punish; (mit Bitten etc) to pester, to plaguejdn zu Tode quä́len — to torture sb to death
See:→ auch gequält2. vr2) (= sich abmühen) to strugglesie quälte sich in das enge Kleid — she struggled into or squeezed herself into her tight dress
er musste sich quä́len, damit er das schaffte — it took him a lot of effort to do it, it was a struggle for him to do it
sich durch ein Buch/die Unterlagen quä́len — to struggle or plough (Brit) or plow (US) through a book/the documents
er quälte sich aus dem Sessel — he heaved himself out of the chair
das Auto quälte sich über den Berg — the car laboured (Brit) or labored (US) or struggled over the hill
* * *1) (to torment or worry frequently.) harry2) (to tease or torment (a person etc) by making him want something he cannot have and by keeping it just beyond his reach: The expensive clothes in the shop-window tantalized her.) tantalize3) (to tease or torment (a person etc) by making him want something he cannot have and by keeping it just beyond his reach: The expensive clothes in the shop-window tantalized her.) tantalise4) (to cause pain, suffering, worry etc to: She was tormented with worry/toothache.) torment* * *quä·len[ˈkvɛ:lən]I. vt1. (jdm zusetzen)▪ jdn \quälen to pester [or plague] sb2. (misshandeln)3. (peinigen)4. (Beschwerden verursachen)▪ jdn \quälen to trouble sbII. vr1. (leiden)2. (sich herumquälen)▪ sich akk mit etw dat \quälen Gedanken, Gefühlen to torment oneself with sth; Hausaufgaben, Arbeit to struggle [hard] with sth3. (sich mühsam bewegen)* * *1.transitives Verb1) (körperlich, seelisch) torment <person, animal>; maltreat, be cruel to < animal>; (foltern) torture2.reflexives Verb1) (leiden) suffer* * *A. v/t torment (auch fig); (foltern) auch fig torture; fig (plagen) harass, torment; mit Bitten, Fragen etc: pester, plague;jemanden zu Tode quälen torture sb to death;Hunger quälte ihn he was tormented by hunger;von Schmerzen gequält racked with ( oder tormented by) pain;dieser Husten quält mich schon lange this cough has been plaguing me for a long time;dieser Gedanke quält mich seit einiger Zeit the thought has been tormenting ( oder worrying) me for some time;Zweifel quälten ihn he was torn by doubt;quäl ihn nicht so! stop tormenting him;die Kinder quälten sie so lange, bis sie nachgab the children went on pestering her until she gave in;B. v/r:sich quälen mit Gedanken: torment o.s. with; einer Krankheit: suffer (greatly) from; (sich abmühen) struggle with;sich mit etwas quälen auch have a hard time with sth;sich durch den Schnee/Regen quälen battle one’s way through the snow/rain;sich durch ein Buch quälen plough (US trudge) (painfully) through a book;sich ans Ziel quälen SPORT struggle to the finish;sich aufs Dach quälen struggle (to get) onto the roof;sich umsonst quälen labo(u)r in vain;sich zu Tode quälen worry o.s. to death* * *1.transitives Verb1) (körperlich, seelisch) torment <person, animal>; maltreat, be cruel to < animal>; (foltern) torture2.reflexives Verb1) (leiden) suffer2) (sich abmühen) struggle* * *n.tantalization n. -
14 Hunger
m; -s, kein Pl.1. hunger; umg. (Esslust) appetite; Hunger haben / bekommen be / get hungry (umg. auf + Akk for); ich habe keinen richtigen Hunger I’m not really hungry; ich habe Hunger auf (+ Akk) umg. auch I feel like..., Brit. auch I (could just) fancy..., Am. auch I could go for...; ich habe Hunger wie ein Bär oder Wolf I could eat a horse; Hunger leiden starve; vor Hunger sterben die of starvation, starve to death; ich sterbe vor Hunger umg., fig. I’m famished, I’m ravenous; Hunger ist der beste Koch Sprichw. hunger is the best sauce2. (Hungersnot) famine* * *der Hungerhunger* * *Hụn|ger ['hʊŋɐ]m -s, no pl (lit, fig)hunger ( nach for); (= Hungersnot) famine; (nach Bildung) thirst, hunger; (nach fernen Ländern, Sonne etc) yearning; (nach Literatur) appetiteHunger bekommen/haben — to get/be hungry
ich habe keinen richtigen Hunger — I'm not really hungry
Hunger leiden (geh) — to go hungry, to starve
ich habe Hunger wie ein Wolf or Bär (inf) — I could eat a horse (inf)
or vor Hunger sterben — to die of hunger or starvation, to starve to death
ich sterbe vor Hunger (inf) — I'm starving (inf), I'm dying of hunger (inf)
Hunger ist der beste Koch (Prov) — hunger is the best cook (Prov)
* * *der1) (the desire for food: A cheese roll won't satisfy my hunger.) hunger2) (the state of not having enough food: Poor people in many parts of the world are dying of hunger.) hunger3) (any strong desire: a hunger for love.) hunger4) hungriness* * *Hun·ger<-s>[ˈhʊŋɐ]1. (Hungergefühl) hunger\Hunger bekommen/haben to get/be hungrykeinen richtigen \Hunger haben to not really be hungry\Hunger leiden (geh) to starve, to go hungryetw macht \Hunger sth makes sb hungryHolzfällen macht \Hunger! woodcutting helps you work up an appetiteseinen \Hunger stillen to satisfy one's hunger2. (Hungersnot) faminees herrschte großer \Hunger the area was stricken by famineihr \Hunger nach Wissen war unstillbar her thirst for knowledge was insatiable4.▶ \Hunger ist der beste Koch (prov) hunger is the best sauce prov, a hungry stomach will eat anything* * *der; Hungers1)Hunger bekommen/haben — get/be hungry
ich habe Hunger wie ein Bär od. Wolf — I'm so hungry I could eat a horse
sein Hunger war groß — he was very hungry
Hunger auf etwas (Akk.) haben — fancy something; feel like something (coll.)
Hunger leiden — go hungry; starve
vor Hunger sterben — die of starvation or hunger; starve to death
2) (Hungersnot) famine* * *1. hunger; umg (Esslust) appetite;Hunger haben/bekommen be/get hungry (umgauf +akk for);ich habe keinen richtigen Hunger I’m not really hungry;ich habe Hunger auf (+akk) umg auch I feel like …, Br auch I (could just) fancy …, US auch I could go for …;Wolf I could eat a horse;Hunger leiden starve;vor Hunger sterben die of starvation, starve to death;ich sterbe vor Hunger umg, fig I’m famished, I’m ravenous;Hunger ist der beste Koch sprichw hunger is the best sauce2. (Hungersnot) famine3. geh fig hunger, thirst (nach for)* * *der; Hungers1)Hunger bekommen/haben — get/be hungry
ich habe Hunger wie ein Bär od. Wolf — I'm so hungry I could eat a horse
Hunger auf etwas (Akk.) haben — fancy something; feel like something (coll.)
Hunger leiden — go hungry; starve
vor Hunger sterben — die of starvation or hunger; starve to death
2) (Hungersnot) famine* * *m.hunger n. -
15 knabbern
vt/i nibble (an + Dat at); daran wird er noch lang zu knabbern haben fig. that’ll keep him busy for a long time; noch lange leiden müssen: it’ll take him a long time to get over that; nichts mehr zu knabbern haben umg. have nothing (left) to live on* * *to nibble* * *knạb|bern ['knabɐn]vtito nibbledaran wirst du noch zu knabbern haben (fig inf) — it will really give you something to think about or to get your teeth into
an dieser Aufgabe habe ich lange zu knabbern gehabt (fig inf) — I spent ages puzzling over this exercise
* * ** * *knab·bern[ˈknabɐn]I. vi1. (knabbernd verzehren) to nibble [at] sth2. (etw geistig/emotional verarbeiten) to chew on sth, to mull sth overII. vt▪ etw \knabbern to nibble sthnichts zu \knabbern haben (fam) to have nothing to eat* * *1.transitives Verb nibble2.intransitives Verban etwas (Dat.) knabbern — nibble or gnaw [at] something
an etwas (Dat.) [noch lange] zu knabbern haben — (ugs.) (sich anstrengen müssen) have something to think about or chew on; (leiden müssen) take a long time to get over something
* * *knabbern v/t & v/i nibble (an +dat at);daran wird er noch lang zu knabbern haben fig that’ll keep him busy for a long time; noch lange leiden müssen: it’ll take him a long time to get over that;* * *1.transitives Verb nibble2.intransitives Verban etwas (Dat.) knabbern — nibble or gnaw [at] something
an etwas (Dat.) [noch lange] zu knabbern haben — (ugs.) (sich anstrengen müssen) have something to think about or chew on; (leiden müssen) take a long time to get over something
* * *v.to mumble v.to nibble v. -
16 melden
I v/t1. (berichten) report; wie soeben gemeldet wird as has just been reported; vorangestellt: according to reports just received,...2. (ankündigen, bekannt geben) announce; würden Sie mich bei ihm melden? would you tell him I’m here?; wen darf ich melden? who shall I say is here?3. amtlich etc.: notify the authorities of; (Geburt etc.) register; (Unfall, Vergehen etc.) report ( der Polizei etc. to the police etc.); jemanden als vermisst melden report s.o. (as) missing; jemandem etw. melden notify s.o. of s.th.; nichts zu melden haben umg., fig. have no say (in the matter); du hast hier nichts zu melden! umg., fig. this is none of your businessII v/refl2. polizeilich: register with the police4. freiwillig: volunteer (zu etw. for s.th.); sich zum Militär melden join the armed forces (bes. Am. enlist) as a volunteer5. Leiden etc.: make its presence felt; mein Weisheitszahn meldet sich wieder my wisdom tooth is sending messages again6. in der Schule: put one’s hand up7. zum Lehrgang etc.: enrol(l), sign up (zu for); zum Examen, Wettbewerb: enter (zu for)8. sich auf ein Inserat melden answer an advertisement9. er wird sich schon melden (von sich hören lassen) he’ll be in touch; (sich bemerkbar machen) he’ll make noises; er hat sich ewig oder lange nicht gemeldet I haven’t heard from him (oder umg. had a peep out of him) for ages; wenn du mich brauchst, melde dich just let me know (oder umg. just give me a shout) if you need me; anmelden, krankIII v/i1. Hund: give tongue2. SPORT (sich anmelden) enter; sie hat für den Hürdenlauf / für Wimbledon gemeldet she has entered for the hurdles / for Wimbledon* * *to notify; to advertise; to report; to announce; to give notice; to let know;sich meldento report* * *mẹl|den ['mɛldn]1. vt1) (= anzeigen) Unfall, Verlust, ansteckende Erkrankungen to report; (= berichten) to report; (= registrieren lassen) to register; (= denunzieren) to reportmelden — to notify the authorities of a birth/changes
wie soeben gemeldet wird (Rad, TV) — according to reports just coming in
das wird gemeldet! (Sch) — I'll tell on you (Sch inf)
er hat hier nichts zu melden (inf) —
(als) arbeitslos gemeldet sein — to be registered unemployed
2) (= ankündigen) to announceich ging zur Sekretärin und ließ mich beim Direktor melden — I went to the secretary and asked her to tell the director that I was there
wen darf ich melden? — who(m) shall I say (is here)?, who(m) shall I announce?
2. vr1) (= antreten) to report (zu for)sich zu or für etw melden (esp Mil) — to sign up for sth, to volunteer for sth; (für Arbeitsplatz) to apply for sth; (für Lehrgang) to enrol (Brit) or enroll (US) for sth, to sign on for sth
sich auf eine Anzeige melden — to answer an advertisement
sich polizeilich or bei der Polizei melden — to register with the police
sich arbeitslos melden — to register as unemployed, to sign on
See:2) (fig = sich ankündigen) to announce one's presence; (Alter, Hunger) to make itself or its presence felt; (Winter, Dunkelheit) to draw or set in; (SPORT, zur Prüfung) to enter (one's name) (zu for); (durch Handaufheben) to put one's hand up, to hold up one's hand; (RAD, TV) to come on the airSee:→ Wort3) (ESP TELEC = antworten) to answerbitte melden! (Telec) — come in, please
4) (= von sich hören lassen) to get in touch (bei with)seitdem hat er sich nicht mehr gemeldet — he hasn't been heard of since
wenn du was brauchst, melde dich — if you need anything give (me) a shout (inf)
* * *1) (to make a complaint about; to give information about the misbehaviour etc of: The boy was reported to the headmaster for being rude to a teacher.) report2) (to tell someone in authority about: He reported the theft to the police.) report* * *mel·den[ˈmɛldn̩]I. vt1. (anzeigen)▪ [jdm] etw \melden to report sth [to sb]▪ jdn [bei jdm] \melden to report sb [to sb]der Behörde eine Adressänderung \melden to notify the authorities of a change of addresseine Geburt/einen Todesfall \melden to register a birth/a deathetw im Personalbüro \melden to report sth to the personnel officejdn bei der Polizei \melden (anzeigen) to report sb to the police; (anmelden) to register sb with the policeetw bei der Polizei \melden to report sth to the policeetw schriftlich \melden to notify sth in writingeinen Unfall/den Verlust \melden to report an accident/the losseinen Zug \melden to signal a train2. (öffentlich berichten)für morgen ist Schnellfall gemeldet snow is forecast for tomorrowdas Wahlergebnis wurde soeben gemeldet the results of the election have just been announcedwie [soeben/gerade] gemeldet wird according to reports [just [coming] in]3. (anmelden)▪ jdn [bei jdm] \melden to announce sb [to sb]wen darf ich \melden? whoshall I say [is here]?, what name shall I say?\melden Sie mich bitte bei Ihrem Chef! please tell your boss [that] I'm here!4. SPORT to enterjdn/eine Mannschaft für einen Wettbewerb \melden to enter sb/a team for a competition5.II. vr1. (anmelden)sich akk polizeilich \melden (nach Umzug) to register with the police; (wegen eines Delikts) to report to the police2. (sich zur Verfügung stellen)wer meldet sich freiwillig? any volunteers?es meldet sich keiner [unter dieser Nummer] there's no answer [or reply] [on this number]sie meldet sich nie unter ihrem wahren Namen she never answers with her real name4. (sich wenden an)wenn ich Sie brauchen sollte, melde ich mich [bei Ihnen] if I need you, I'll let you knowich melde mich wieder I'll be in touchHerr Müller bitte bei der Information \melden will Mr Müller please come to the information desk5. (mitteilen)6. (um Zulassung bitten)7. (sich bemerkbar machen)▪ sich akk \melden to ask to speak [or address the meeting]; Hund to bark; Kleinkind to make itself heard; SCH to put one's hand up; (fig) Schmerzen, Alter, etc. to make itself felt, to set inDurst/Hunger meldet sich bei jdm sb begins to feel thirsty/hungrybei jdm meldet sich das Gewissen sb's conscience begins to trouble sbbei jdm meldet sich Reue sb begins to feel remorse* * *1.transitives Verb1) report; (registrieren lassen) register <birth, death, etc.> (Dat. with)wie soeben gemeldet wird — (Fernseh., Rundf.) according to reports just coming in
nichts/nicht viel zu melden haben — (ugs.) have no/little say
2) (ankündigen) announce3) (Schülerspr.)2.reflexives Verb1) reportsich freiwillig melden — volunteer (zu for)
sich auf eine Anzeige melden — reply to or answer an advertisement
2) (am Telefon) answeres meldet sich niemand — there is no answer or reply
3) (ums Wort bitten) put one's hand up4) (von sich hören lassen) get in touch ( bei with)wenn du etwas brauchst, melde dich — if you need anything let me/us know
Otto 2, bitte melden! — Otto 2, come in please!
* * *A. v/t1. (berichten) report;wie soeben gemeldet wird as has just been reported; vorangestellt: according to reports just received, …2. (ankündigen, bekannt geben) announce;würden Sie mich bei ihm melden? would you tell him I’m here?;wen darf ich melden? who shall I say is here?jemanden als vermisst melden report sb (as) missing;jemandem etwas melden notify sb of sth;nichts zu melden haben umg, fig have no say (in the matter);du hast hier nichts zu melden! umg, fig this is none of your businessB. v/r1. dienstlich: report (bei to;zur Arbeit/zum Dienst for work/duty)2. polizeilich: register with the police3. TEL answer (the [tele]phone);es meldet sich keiner there’s no answer4. freiwillig: volunteer (zu etwas for sth);sich zum Militär melden join the armed forces (besonders US enlist) as a volunteer5. Leiden etc: make its presence felt;mein Weisheitszahn meldet sich wieder my wisdom tooth is sending messages again6. in der Schule: put one’s hand up7. zum Lehrgang etc: enrol(l), sign up (zu for); zum Examen, Wettbewerb: enter (zu for)8.sich auf ein Inserat melden answer an advertisement9.er wird sich schon melden (von sich hören lassen) he’ll be in touch; (sich bemerkbar machen) he’ll make noises;lange nicht gemeldet I haven’t heard from him (oder umg had a peep out of him) for ages;wenn du mich brauchst, melde dich just let me know (oder umg just give me a shout) if you need me; → anmelden, krankC. v/i1. Hund: give tonguesie hat für den Hürdenlauf/für Wimbledon gemeldet she has entered for the hurdles/for Wimbledon* * *1.transitives Verb1) report; (registrieren lassen) register <birth, death, etc.> (Dat. with)wie soeben gemeldet wird — (Fernseh., Rundf.) according to reports just coming in
nichts/nicht viel zu melden haben — (ugs.) have no/little say
2) (ankündigen) announce3) (Schülerspr.)2.reflexives Verb1) reportsich freiwillig melden — volunteer (zu for)
sich auf eine Anzeige melden — reply to or answer an advertisement
2) (am Telefon) answeres meldet sich niemand — there is no answer or reply
3) (ums Wort bitten) put one's hand up4) (von sich hören lassen) get in touch ( bei with)wenn du etwas brauchst, melde dich — if you need anything let me/us know
Otto 2, bitte melden! — Otto 2, come in please!
* * *v.to announce v.to message v.to notify v. -
17 Mangel
f; -, -n; mangle; jemanden durch die Mangel drehen oder in die Mangel nehmen oder in der Mangel haben umg., fig. put s.o. through the mill; bes. bei Prüfungen: give s.o. a grilling—m; -s, Mängel1. (Fehler) defect, fault, flaw; (Unzulänglichkeit) shortcoming, imperfection; (Schwäche) weakness; Mängel aufweisen be flawed, have (its) faults ( oder shortcomings oder imperfections); einen Mangel beseitigen remedy a fault ( oder defect)2. nur Sg.; (Knappheit) lack, shortage; lit. dearth ( alle: an + Dat of); auch MED. deficiency (an + Dat in); aus Mangel an (+ Dat) for lack ( oder want) of; Mangel leiden suffer hardship ( oder privation); keinen Mangel leiden auch want for nothing; siehe auch Not* * *der Mangellack; desideratum; fault; need; want; absence; defect; insufficiency; dearth; deficiency; shortage; privation; scarceness; shortcoming; shortness; minus; famine* * *Mạn|gel I ['maŋəl]f -, -nmangle; (= Heißmangel) rotary ironIIdurch die Mangel drehen — to put through the mangle; (fig inf) to put through it (inf); Prüfling etc to put through the mill
m -s, -['mɛŋl]1) (= Fehler) fault; (bei Maschine) defect, fault; (= Unzulänglichkeit) fault, shortcoming; (= Charaktermangel) flaw2) no pl (= das Fehlen) lack (an +dat of); (= Knappheit) shortage ( an +dat of); (MED) deficiency ( an +dat of)aus Mangel or wegen Mangels an (+dat) — for lack of, due to a lack of
Mangel an Vitamin C — lack of vitamin C, vitamin C deficiency
es besteht or herrscht Mangel an etw (dat) — there is a lack/shortage of sth
haben or leiden (liter) — to be short of sth, to lack sth, to have a lack of sth
3) no pl (= Entbehrung) privation, need, wantMangel leiden (liter) — to go short, to suffer hardship or privation
keinen Mangel leiden — to want for nothing
* * *der1) ((a) shortage or absence of what is needed.) deficiency2) (the state of not having any or enough: our lack of money.) lack3) (a machine with rollers for squeezing water out of wet clothes etc.) mangle4) (a lack: There's no want of opportunities these days.) want* * *Man·gel1<-s, Mängel>[ˈmaŋl̩, pl ˈmɛŋl̩]m1. (Fehler) defect, flawanhaftender \Mangel inherent imperfectionmit Mängeln behaftet sein to be full of flawsoffene Mängel patent defectsschwer wiegender/verborgener \Mangel serious/concealed [or latent] defecttechnische Mängel technical defectseinen \Mangel beseitigen to remedy [or to eradicate] a defecteinen \Mangel erkennen to recognize flawseinen \Mangel feststellen/beheben to discover/remedy a defectfür einen \Mangel haften to be liable [or to warrant] for a defectes besteht [o herrscht] \Mangel an etw dat there is a lack of sth\Mangel an Arbeitskräften manpower shortageein \Mangel an Vitamin C vitamin C deficiencyeinen \Mangel an Zuversicht haben to have little confidencekeinen \Mangel leiden to not want for anything3. JUR defect, deficiencywegen \Mangels [o aus \Mangel] an Beweisen due to a/the lack of evidenceMan·gel2<-, -n>[ˈmaŋl̩]f mangle▶ jdn durch die \Mangel drehen [o jdn in der \Mangel haben] [o jdn in die \Mangel nehmen] (fam) to grill sb fam, to give sb a grilling fam* * *Ider; Mangels, Mängelaus Mangel an Erfahrung — from or owing to lack of experience
2) (Fehler) defectIIgeringfügige Mängel — minor flaws or imperfections
die; Mangel, Mangeln (WäscheMangel) [large] manglejemanden durch die Mangel drehen od. in die Mangel nehmen — (fig. salopp) put somebody through the hoop
* * *Mangel1 f; -, -n; mangle;Mangel2 m; -s, Mängeleinen Mangel beseitigen remedy a fault ( oder defect)an +dat in);Mangel leiden suffer hardship ( oder privation);* * *Ider; Mangels, Mängelaus Mangel an Erfahrung — from or owing to lack of experience
2) (Fehler) defectIIgeringfügige Mängel — minor flaws or imperfections
die; Mangel, Mangeln (WäscheMangel) [large] manglejemanden durch die Mangel drehen od. in die Mangel nehmen — (fig. salopp) put somebody through the hoop
* * *-¨ (an) m.lack (of) n. -¨ m.absence (of) n.dearth n.deficiency n.desideratum n.(§ pl.: desiderata)fault n.inadequacy n.insufficiency n.privation n.scarceness n.scarcities n.scarcity n.shortage n.shortcoming n.shortfall n.want n. -
18 vertragen
(unreg.)I v/t (aushalten) endure; meist verneint und in Fragen: stand, take umg.; dieses Essen kann ich nicht vertragen this food doesn’t agree with me, I can’t take this food; keinen Zug / Rauch / keine Sonne etc. vertragen not be able to tolerate draughts (Am. drafts)/ smoke / any sun etc.; keinen Spaß / keine Kritik vertragen können not be able to take a joke / criticism; ich kann es nicht vertragen, dass er immer Recht haben muss I can’t stand the fact that he always has to be right; etwas vertragen können umg. (Alkohol) hold one’s liquor well; er kann einiges vertragen an Ärger etc.: he can take quite a bit; umg. Alkohol: he can put away a fair bit (of alcohol); ich könnte jetzt einen Schnaps etc. vertragen umg. I could just do with a schnapps etc. right now; das Zimmer könnte noch etwas Farbe vertragen the room could do with being a bit more colo(u)r- ful, the room could stand a bit more colo(u)r; die Sache verträgt keinen Aufschub the matter brooks no delay geh.II v/refl: sich ( gut) vertragen Personen: get along (well), get on (well [together]); Sachen: be (very) compatible; Farben etc.: go (well) together; sich nicht vertragen Personen: not get on (with each other); Sachen: be incompatible (auch Medikamente); Farben: clash; sein Verhalten verträgt sich nicht mit seiner Stellung his behavio(u)r is incompatible with his position; Grünkohl verträgt sich nicht mit Sekt etc. kale doesn’t go with champagne etc., kale and champagne etc. don’t go together; sich wieder vertragen make (it) up; (wieder miteinander auskommen) have made (it) up; Pack schlägt sich, Pack verträgt sich Sprichw. they’re best friends one minute and at each others’ throats the next* * *to tolerate; to endure;sich vertragento get along; to get on* * *ver|tra|gen ptp vertragen irreg1. vt1) to take; (= aushalten) to stand, to take; (viel) to tolerate, to endure, to stand forEier vertrage ich nicht or kann ich nicht vertrágen — I can't take eggs, eggs don't agree with me
ein Automotor, der viel verträgt — an engine that can stand (up to) a lot or can take a lot
Kontaktlinsen/synthetische Stoffe vertrage ich nicht or kann ich nicht vertrágen — I can't wear contact lenses/synthetics
Patienten, die kein Penizillin vertrágen — patients who are allergic to penicillin
so etwas kann ich nicht vertrágen — I can't stand that kind of thing
viel vertrágen können (inf: Alkohol) — to be able to hold one's drink (Brit) or liquor (US)
er verträgt nichts (inf: Alkohol) — he can't take his drink (Brit) or liquor (US)
jd/etw könnte etw vertrágen (inf) — sb/sth could do with sth
vertrágen sein — to be (well) worn
3) (Sw) to deliver2. vrsich (mit jdm) vertrágen — to get on or along (with sb)
sich wieder vertrágen — to be friends again
sich mit etw vertrágen (Nahrungsmittel, Farbe) — to go with sth; (Aussage, Verhalten) to be consistent with sth
diese Farben vertrágen sich nicht — these colours (Brit) or colors (US) don't go together
diese Aussagen vertrágen sich nicht — these statements are inconsistent or not consistent
* * *ver·tra·gen *I. vt1. (aushalten)▪ etw [irgendwie] \vertragen to bear [or stand] sth [somehow]dieses Klima vertrage ich nicht/schlecht this climate doesn't/doesn't really agree with me▪ etw [irgendwie] \vertragen to tolerate sth [somehow]diese Pflanze verträgt kein direktes Sonnenlicht this plant does not tolerate [or like] direct sunlight▪ etw [irgendwie] \vertragen to take [or tolerate] sth [somehow]diese ständige Aufregung verträgt mein Herz nicht my heart can't stand this constant excitementnervöse Menschen \vertragen starken Kaffee nicht gut nervous people cannot cope with [or handle] strong coffeedas Haus könnte mal einen neuen Anstrich \vertragen the house could do with [or could use] a new coat of paint▪ etw \vertragen to deliver sthII. vr1. (auskommen)* * *1.unregelmäßiges transitives Verb endure; tolerate (esp. Med.); (aushalten, leiden können) stand; bear; take <joke, criticism, climate, etc.>2.ich könnte jetzt einen Whisky vertragen — (ugs.) I could do with or wouldn't say no to a whisky
1)sich mit jemandem vertragen — get on or along with somebody
sich gut [miteinander] vertragen — get on well together
sie vertragen sich wieder — they are friends again; they have made it up
2) (passen)* * *vertragen (irr)dieses Essen kann ich nicht vertragen this food doesn’t agree with me, I can’t take this food;keinen Zug/Rauch/keine Sonne etckeinen Spaß/keine Kritik vertragen können not be able to take a joke/criticism;ich kann es nicht vertragen, dass er immer recht haben muss I can’t stand the fact that he always has to be right;etwas vertragen können umg (Alkohol) hold one’s liquor well;er kann einiges vertragen an Ärger etc: he can take quite a bit; umg Alkohol: he can put away a fair bit (of alcohol);das Zimmer könnte noch etwas Farbe vertragen the room could do with being a bit more colo(u)r-ful, the room could stand a bit more colo(u)r;die Sache verträgt keinen Aufschub the matter brooks no delay gehB. v/r:sich (gut) vertragen Personen: get along (well), get on (well [together]); Sachen: be (very) compatible; Farben etc: go (well) together;sich nicht vertragen Personen: not get on (with each other); Sachen: be incompatible (auch Medikamente); Farben: clash;sein Verhalten verträgt sich nicht mit seiner Stellung his behavio(u)r is incompatible with his position;Grünkohl verträgt sich nicht mit Sekt etc kale doesn’t go with champagne etc, kale and champagne etc don’t go together;sich wieder vertragen make (it) up; (wieder miteinander auskommen) have made (it) up;Pack schlägt sich, Pack verträgt sich sprichw they’re best friends one minute and at each others’ throats the next* * *1.unregelmäßiges transitives Verb endure; tolerate (esp. Med.); (aushalten, leiden können) stand; bear; take <joke, criticism, climate, etc.>2.ich könnte jetzt einen Whisky vertragen — (ugs.) I could do with or wouldn't say no to a whisky
1)sich mit jemandem vertragen — get on or along with somebody
sich gut [miteinander] vertragen — get on well together
sie vertragen sich wieder — they are friends again; they have made it up
2) (passen)* * *v.to tolerate v. -
19 verkürzen
I v/t shorten; (beschränken) curtail, cut; (reduzieren) reduce; sich (Dat) die Zeit verkürzen while away the ( oder one’s) time; verkürzen auf (+ Akk) SPORT shorten toII v/refl become shorter, shorten* * *to abridge; to abbreviate; to shorten* * *ver|kụ̈r|zen ptp verkü\#rzt1. vtto shorten; Arbeitszeit, Fahrzeit to reduce, to cut down; Lebenserwartung auch to reduce; Strecke, Weg etc auch to cut; Abstand, Vorsprung to narrow; Aufenthalt to cut short; (ART) to foreshorten; Haltbarkeit to reduce; Schmerzen, Leiden to end, to put an end todie Zeit verkürzen — to pass the time, to make the time pass more quickly
2. vrto be shortened; (Strecke, Zeit auch) to be cut; (ART) to become foreshortened; (Abstand) to be narrowed; (Muskel) to contract; (Haltbarkeit) to be reduced; (Leiden) to be ended; (Urlaub, Aufenthalt) to be cut short* * *(make less, shorter etc (than was originally intended): I've had to curtail my visit.) curtail* * *ver·kür·zen *I. vtdie Arbeitszeit \verkürzen to reduce working hoursdas Leben \verkürzen to shorten life3. (verringern)den Abstand \verkürzen to reduce [or shorten] sb's lead; (den Vorsprung aufholen) to close the gap▪ [jdm] etw \verkürzen to make sth pass more quickly [for sb]II. vr* * *1.transitives Verb1) (verringern) reduce; (abkürzen) shortenverkürzte Arbeitszeit — reduced or shorter working hours pl.
3)2. 3.sich (Dat.) die Zeit verkürzen — while away the time; make the time pass more quickly
intransitives Verb (Ballspiele) close the gap (auf + Akk. to)* * *sich (dat)die Zeit verkürzen while away the ( oder one’s) time;B. v/r become shorter, shortenC. v/i SPORT:auf 3:2 verkürzen pull back to 3-2* * *1.transitives Verb1) (verringern) reduce; (abkürzen) shortenverkürzte Arbeitszeit — reduced or shorter working hours pl.
3)2. 3.sich (Dat.) die Zeit verkürzen — while away the time; make the time pass more quickly
intransitives Verb (Ballspiele) close the gap (auf + Akk. to)* * *v.to abbreviate v.to abridge v.to shorten v. -
20 Beschwerde
f; -, -n1. (Klage) complaint ( über + Akk about); JUR. appeal; (Beschwerdegrund) grievance; Beschwerde führen oder einlegen oder förm. erheben gegen lodge a complaint against ( bei with)2. nur Pl.; körperliche: aches and pains; problems ( mit with), trouble Sg. (with); (Schmerzen) pain Sg.; haben Sie noch Beschwerden? do you still have any problems ( Schmerzen: pains)?; die Beschwerden des Alters the infirmities ( oder aches and pains umg.) of old age; Beschwerden beim Atmen / bei der Verdauung haben have trouble breathing / have problems digesting ( oder with one’s digestion); meine Beine machen mir immer noch Beschwerden I’m still having problems ( oder trouble) with my legs, my legs are still causing me problems ( oder trouble); ( wieder) ohne Beschwerden sein have recovered; (schmerzfrei) be free from pain3. auch Pl. (Anstrengung) discomfort; (Belastung) burden, inconvenience; stärker: strain; jemandem Beschwerden machen cause s.o. great discomfort ( oder a lot of trouble), be a (great) strain on s.o.; die Beschwerden des Alltags the difficulties of daily life* * *die Beschwerdegrievance; complaint; appeal* * *Be|schwer|de [bə'ʃveːɐdə]f -, -n1) (= Klage) complaint; (JUR) appealeine Beschwérde gegen jdn — a complaint about sb
wenn Sie eine Beschwérde haben — if you have a complaint or grievance
jdm Grund zur Beschwérde geben — to give sb grounds or cause for complaint
2) pl (= Leiden) troubledas macht mir immer noch Beschwérden — it's still causing or giving me trouble
mit etw Beschwérden haben — to have trouble with sth
wenn Sie wieder ganz ohne Beschwérden sind — when the trouble's cleared up completely
3) (= Mühe) hardship* * *die1) (a sickness, disease, disorder etc: He's always suffering from some complaint or other.) complaint2) (a cause or reason for complaint: a list of grievances.) grievance* * *Be·schwer·de<-, -n>[bəˈʃve:ɐ̯də]f1. (Beanstandung, Klage) complaintGrund zur \Beschwerde haben to have grounds for complaint [or reason to complain2. JUR appeal\Beschwerde gegen jdn/etw führen to submit [or make] a complaint about sb/sth[bei jdm] \Beschwerde einlegen to file [or lodge] an appeal [with sb][bei jdm] eine \Beschwerde einreichen to lodge [or file] a complaint [with sb]haben Sie sonst noch \Beschwerden? is there anything else wrong?etw macht jdm \Beschwerden sth hurts sbmein Magen macht mir \Beschwerden my stomach is giving [or causing] me trouble* * *die; Beschwerde, Beschwerden1) complaint (gegen, über + Akk. about)Beschwerde führen (Amtsspr.) od. einlegen — (Rechtsw.) lodge a complaint; (gegen einen Entscheid) lodge an appeal
* * *1. (Klage) complaint (einlegen oder formerheben gegen lodge a complaint against (bei with)haben Sie noch Beschwerden? do you still have any problems ( Schmerzen: pains)?;Beschwerden beim Atmen/bei der Verdauung haben have trouble breathing/have problems digesting ( oder with one’s digestion);meine Beine machen mir immer noch Beschwerden I’m still having problems ( oder trouble) with my legs, my legs are still causing me problems ( oder trouble);(wieder) ohne Beschwerden sein have recovered; (schmerzfrei) be free from painjemandem Beschwerden machen cause sb great discomfort ( oder a lot of trouble), be a (great) strain on sb;die Beschwerden des Alltags the difficulties of daily life* * *die; Beschwerde, Beschwerden1) complaint (gegen, über + Akk. about)Beschwerde führen (Amtsspr.) od. einlegen — (Rechtsw.) lodge a complaint; (gegen einen Entscheid) lodge an appeal
* * *f.administrative appeal n.complaint (illness) n.complaint n.grievance n.
См. также в других словарях:
etw. leiden können — [Redensart] Auch: • j n leiden können • j n gern mögen • etw. gern mögen Bsp.: • Das Kind hatte den Hund sofort ins Herz geschlossen … Deutsch Wörterbuch
unter etw leiden — unter etw leiden … Deutsch Wörterbuch
etw. gern mögen — [Redensart] Auch: • j n leiden können • etw. leiden können • j n gern mögen Bsp.: • Das Kind hatte den Hund sofort ins Herz geschlossen … Deutsch Wörterbuch
leiden — V. (Grundstufe) etw. Lästiges zu ertragen haben Beispiel: Er litt schwer. Kollokationen: an Bluthochdruck leiden unter Straßenlärm leiden leiden V. (Aufbaustufe) Sympathie für jmdn. empfinden Synonym: mögen Beispiele: Sie kann ihn gut leiden. Ich … Extremes Deutsch
etw. nicht leiden können — [Redensart] Auch: • j n nicht leiden können • j n nicht gern mögen • etw. nicht gern mögen Bsp.: • Sie mochte ihn auf Anhieb nicht … Deutsch Wörterbuch
etw. nicht gern mögen — [Redensart] Auch: • j n nicht leiden können • etw. nicht leiden können • j n nicht gern mögen Bsp.: • Sie mochte ihn auf Anhieb nicht … Deutsch Wörterbuch
etw. bedeuten — [Redensart] Auch: • etw. darstellen • für etw. kandidieren Bsp.: • M. D. bedeutet Medicinae Doctor . • Er kann die Schule und alles, was sie darstellt, nicht leiden. • Stephen Richards kandidiert für einen Sitz im Parla … Deutsch Wörterbuch
etw. darstellen — [Redensart] Auch: • etw. bedeuten • für etw. kandidieren Bsp.: • M. D. bedeutet Medicinae Doctor . • Er kann die Schule und alles, was sie darstellt, nicht leiden. • Stephen Richards kandidiert für einen Sitz im Parlame … Deutsch Wörterbuch
Leiden — Krankheit; Erkrankung; Verzweiflung; Leid; Kummer; Sorge; Elend; Qual; Plage; Lugdunum Batavorum (lat.); Leyden (veraltet) * * * lei| … Universal-Lexikon
leiden — laborieren; krank (sein) * * * lei|den [ lai̮dn̩], litt, gelitten: 1. <itr.; hat einen Zustand von schwerer Krankheit, seelischem Leiden oder Schmerzen zu ertragen haben: sie hat bei dieser Krankheit viel leiden müssen; er hatte schwer zu… … Universal-Lexikon
j-n leiden können — [Redensart] Auch: • etw. leiden können • j n gern mögen • etw. gern mögen Bsp.: • Das Kind hatte den Hund sofort ins Herz geschlossen … Deutsch Wörterbuch